~

Том 1. Глава 17

Клитт вернулся вечером, сразу после ужина. Конечно, это было раньше, чем обычно, но учитывая Ганса, отправленного во дворец с посланием от матери, это не означало большую спешку. Присцилла стояла в гостиной, положив ладонь на плечо сидящего на диване господина Броуди. Фейм расположилась в креслу и монотонно ударяя веером по подлокотнику:

— Я дома.

Чиновник вошёл в комнату и обвёл взглядом собравшихся домочадцев. Он увидел жену и отца, руку, что она положила на него – брови мужчины поползли вверх. Клитт понял, что тайна о силе Прис раскрылась. Когда девушка с сожалением опустила свой взгляд, Броуди слегка улыбнулся:

"Похоже, что он не сердится по этому поводу," - Присцилла смогла немного успокоиться.

Она бы не вынесла злости или, того хуже, ненависти супруга!

Теперь девушка обратила внимание на измождённый вид Клитта. Сегодня он выглядел хуже, чем обычно:

"Вчера ведь он вернулся совсем поздно и лишь слегка вздремнул…"

Прис понимала, что мужчина на самом деле спешил вернуться домой как можно скорее:

— Ты опоздал, Клитт.

— Простите, имелась работа, которую я должен был закончить. В чём дело?

Фейм глубоко вздохнула и встала:

— Ты ведь уже обо всём догадался. Речь идёт о руках Присциллы.

— Простите, что ничего не сказал.

Он произнёс это совершенно спокойно – красивое лицо матери нахмурилось:

— Мама, я сказал Присцилле не раскрывать этой тайны. Она не сделала ничего плохого, поэтому не сердись на неё.

— Но… Конечно, я не злюсь на Присциллу! – в этот момент голос Фейм был похож раскат грома.

Тело Прис мгновенно вздрогнуло:

— Единственный, на кого я сержусь, это ты, Клитт!

— Да, было неправильно это умолчать, но…

— Ты достаточно умён, чтобы понять, что я гневаюсь не из-за этого!.. Ты, ты решил жениться на Присцилле после того, как обнаружил в ней эту способность… или я ошибаюсь?

После резких слов женщины Броуди опустил плечи и расстроенно произнес:

— Я не буду отрицать этого.

— Даже тогда я подумала, что это странно! Ты абсолютно не был заинтересован в браке, но затем привёл Присциллу и объявил, что вы женитесь. И, что более странно, ты ввёл её в семью невероятно торопясь!..

— Я хотел жениться на ней как можно скорее…

— Ты хотел жениться только из-за силы её рук! Играешь с чувствами женщины и делаешь из неё дуру?

— Я не хотел этого.

— Как и ожидалось, ты пребывал в хорошем настроении с тех пор, как женился на Присцилле. Я думала, это потому что ты нашёл девушку, которую полюбил, но всё было только из-за этой способности!.. Ты избавлялся от накопленной усталости. Даже твой внешний вид изменился!

"Этого стоило ожидать от леди Фейм," — подумала Прис, подмечая прозорливость госпожи.

— …да, но, матушка…

— Не хочу слышать никаких оправданий! Не думал, как грубо ты себя вёл по отношению к Присцилле? Ты постоянно на работе! Как будто ты женился на ней ради своей должности!

Пока Фейм обрушивала на сына поток обвинений, меж бровями Клитта возникала складка. Он хотел возразить, однако все слова женщины совпадали с его первоначальными намерениями… Мужчине не мог ей ответить:

— Я не хотела этого говорить… но я также слышала о ваших супружеских делах. Но я всё равно не вмешивалась. Даже если ты хотел вступить с этой девушкой в брак ради силы рук… но, Клитт ты должен был сделать всё правильно до свадьбы! Ухаживать! Моё сердце обливается кровью, лишь думая о Присцилле…

Похоже, Фейм знала об отсутствии романтических и сексуальных отношений между ними — это заставило Прис покраснеть от стыда:

"Должно быть, Нера сказала ей."

Глаза девушки начали подрагивать, но гнев Фейм лишь разрастался:

— Ты пользуешься добротой Присциллы! Каждую. Каждую. Ночь. Ты возвращаешься домой поздно! Да и только, наверное, для того, чтобы воспользоваться силой её рук? Думаешь, для этого нужна жена?

— Мама… ты права. Я женился по этой причине. Я признаю это. Но теперь всё не так! Даже если бы у Прис не было никакой силы, я бы возвращался домой…

Фейм снова нахмурилась, услышав этот разъяснительный тон.

Присцилла опустила взгляд в ожидании следующих слов госпожи. То, что сказал Клитт, сделало её счастливой:

"Тем более, я тоже не безвинна. Я вышла за него замуж, полностью осознавая все обстоятельства."

Девушка хотела закончить, наконец, эту ссору и отправиться отдыхать. Все вокруг очень устали:

— Простите!

Прис сделала решительный шаг вперёд, обрывая их дискуссию. Она сразу же повернулись: гневный взгляд Фейм и спокойные глаза Клитта посмотрели на неё. На секунду девушка как будто оступилась, но затем она гордо вскинула голову:

"Теперь я тоже являюсь частью семьи."

Она супруга и невестка, и вполне могла прекратить эту ругань.

— Матушка, если ты злишься из-за меня и от моего имени, то я прошу вас остановиться. Я знала о чувствах Клитта, и всё понимала. Кроме того, я абсолютно довольна его отношением.

— Присцилла, но!..

— Я была рада быть просто полезной. И счастлива, даже если ему нужны только мои руки. Он очень добр ко мне. Эта свадьба казалась мне сном, ведь и вы, и отец так хорошо приняли меня. Сначала мне думалось, что я не достойна такого…

Девушка на секунду опустила голову, но затем посмотрела на госпожу Броуди. Искренне и прямо:

— Я очень люблю Клитта. Можем ли мы закончить на этом? Я хочу отдохнуть. И дать отдохнуть моему мужу. Это моё единственное желание.

Прис подошла к мужчине и крепко обняла его. Фейм, что всё ещё не могла преодолеть своё возбуждённое состояние, испустила глубокий вздох. Она подняла прохладный веер и прижала его ко лбу:

— Я понимаю. И сейчас, естественно, уже поздно. Давайте поговорим об этом в другое время. Присцилла, Клитт — доброй ночи.

— Большое спасибо. Отец, извините, что покидаю вас. Я помогу с вашим плечом завтра.

Прис поклонилась Дюрану, но тот лишь расхохотался:

— Не переживай так сильно. Доброй ночи.

— Отец, матушка, извините нас, — проговорил Клитт и мягко положил руку на талию супруги.

Пара развернулась и отправилась в свои покои. Когда они шли по коридору, Присцилла проговорила:

— Прости, я раскрыла этот секрет одна, без тебя…

— Нет, я должен был рассказать об этом раньше. Вместо этого ты волновалась, и в итоге всё завершилось не лучшим образом. Я знал, что мама разозлиться, поэтому и тянул время.

Мужчина болезненно улыбнулся. Прис радовалась его спокойной реакции:

"Он не обиделся."

— Мне очень жаль. И жаль, что тебе пришлось встать между мной и матушкой.

— М?

— Но ты действительно спасла меня там, — тихо рассмеялся Броуди, — эти крики продолжали бы долго. Когда она впадает в такое состояние, то совершенно не слышит моих слов. Или раздражается из-за них. Она прекратила только из-за тебя.

— …если так, то я рада, что помогла.

Девушка покраснела. Тогда, вовремя её «выпада» она сказала несколько смущающих вещей. Теперь она понимала это, но ранее это вырвалась само собой:

"Но всё из этого — правда."

— Пойдём спать, Клитт. Вчера ты вернулся очень поздно, а сегодня… было много дел.

Когда они вошли в спальню, мужчина пробормотал «спасибо» едва коснулся её спины. Пара переоделась в пижаму и забралась в кровать:

— Как и сказала матушка, ты слишком меня балуешь. Даже несмотря на то, что я старше…

Супруги как обычно обнялись, и Клитт неловко улыбнулся. Однако девушка была довольна этой высшей привилегией:

"Что же плохого в том, что жена балует мужа? Он каждый день напряжённо работает, должен же быть хоть один ничего не требующих человек, который будет о нём заботиться?"

Прис действительно не понимала, что в этом такого выдающегося.

Вопреки усталости, Броуди не хотел спать:

— Разве ты не хочешь чего-нибудь? — тихонько проговорил он. — Может, тебе что-то нравится? Платья или украшения? У меня есть деньги…

Но, увидев выражение лица жены, мужчина расхохотался:

— Видимо, тебя это совсем не волнует.

— Не то, чтобы я ничего не хочу, но теперь у меня есть столько вещей…

Для неё всегда готовили платья и украшения, и Прис была рада этому вниманию. Её всё устраивало. Она ведь не была избалованной дочерью дворянской семьи. Тем более Присцилла могла быть самой собой — семейство Броуди даже в сравнении с высшей знатью выглядела выдающейся. Происходившая из военных семья всегда считалась строгой, и оценка внешнего вида казалась им недостойной. Поэтому девушка была за себя спокойна:

— У твоей семьи тоже хорошо идут дела…

— Да, помощь не требуется.

Пусть семья Ленд была низшей дворянской семьёй с возможностью распада в любой момент, но Прис оставалась спокойна. Возможно, эта тенденция сохранится, учитывая характер Питера, но…

"Маме и Папе даже очень нравится такая жизни, поэтому они точно откажутся от помощи."

— Я бы тоже хотел как-то позаботиться о тебе.

Клитт дотронулся до волос супруги и заигрывающе поцеловал её. Присцилла уже и без того чувствовала себя заласканной. Ей стало щекотно, и плеча слегка задрожали. Пусть иногда мужчина выглядел бесчувственно и сухо, для Прис он был самым лучшем мужем. Клитт всегда относился к девушке с нежностью и любовью — этого Фейм не могла увидеть:

— Могу я сегодня…

Заметив изменение его настроения и сладкий голос, Прис распахнула глаза. Она улыбнулась — его глаза едва похотливо блестели:

— Ты не устал?

— Хочу тебя больше, чем спать…

Когда Присцилла довольно прикрыла глаза, то ощутила мягкое прикосновение к губам. Его поцелуи всегда начинались нежно, но затем захватывали всё больше и больше. Этот трепет наполнял сердце девушки теплом.

Мужская руки аккуратно погладила волосы и талию, скользила по щеке. Он ласкал ненасытно, как и обещал. Тело Прис полностью приспособилось к супругу — страх перед соитием ушёл, уступив место удовольствию. Девушка даже иногда беспокоилась, не показывала ли она слишком неприглядно-страстное лицо… Однако Клитт, наоборот, любил наблюдать за ней.

~ Последняя глава ~

Книга