~
— Знаешь… Алиша сказала, что собирается стать простолюдинкой.
Через некоторое время меня снова вызвал к себе Герцог, и рассказал мне это, сидя в своём кабинете.
— Стать простолюдинкой? Разве это не невозможно?
— Я тоже так думаю.
Герцог со смешком откинулся на спинку стула.
— На самом деле, я собирался сказать ей, что она может взять отпуск на нашей вилле, так как ей больше не нужно выходить замуж, но я боюсь, что она сочтёт это слишком снисходительным, так что… Я планирую сначала напугать её чем-нибудь, а затем предложить ей такой вариант, я не думаю, что после этого она вновь решит стать простолюдинкой. Естественно, я бы не позволил ей сделать такую опасную вещь, но если бы ты мог помогать ей до поры до времени, то это совсем другая история.
Моё сердце учащённо бьётся, когда я понимаю, что собирается сказать Герцог.
Но нет, я не верю что это правда.
— Алиша собирается пожить в городе, чтобы какое-то время заниматься "социальными исследованиями", и я хотел бы назначить тебя её компаньоном.
— Я согласен.
Герцог громко рассмеялся, когда я сразу же ответил ему.
— Я надеялся, что ты это скажешь. Я рад это слышать; я заплачу тебе по той цене, которую ты попросишь.
— Благодарю вас. Но мне не нужны деньги. Я в долгу перед всеми вами.
— Так не пойдёт. Я хочу, чтобы между нами был заключён хоть какой-то договор. И ты должен охранять её до свадьбы своей сестры или до тех пор, пока она не скажет, что хочет вернуться домой. Я уверен, что она скажет, что хочет скоро вернуться домой, но я думаю, что это произойдёт максимум через год. И если через год она всё ещё не вернётся домой, я лично уговорю её... но... трудно будет охранять её весь год, верно? Я уверен, что смогу найти ещё одного человека, чтобы взять на себя охрану её.
— В этом нет необходимости.
"Весь год" при этих словах моё сердце затрепетало от счастья.
— Ты серьёзно?
— Да, я могу обеспечить её безопасность, даже когда сплю. Если кто-то приблизится к нам со злым умыслом, я немедленно отреагирую. Без проблем.
— Понимаю. Что ж, я дам тебе знать, когда будут готовы дата и место.
— Понял.
— Я не буду против, если ты возьмёшь Алишу в жёны, понимаешь?
Опять эта шутка. Мне не нравится такие поддразнивания, поэтому я посмотрел на лицо Герцога и твёрдо решил сказать ему, чтобы он прекратил.
Но я был потрясён.
Его глаза остры, а рот в форме улыбки, но на самом деле он совсем не улыбается.
Это была не шутка?
— ...вы серьёзно?
— Я не большой шутник.
— Ох, если так, то…
Итак, это настоящее лицо всемирно известного Герцога. Обычно он производит впечатление доброго и кроткого человека, но всё меняется, когда он становится серьёзным.
— Всё зависит от её чувств.
— И это тоже.
С раздражением Герцог скрестил ладони, смягчая взгляд.
На этом наш разговор закончен.
Затем в качестве аванса за эту работу вышла сотня золотых монет – огромная сумма денег.
Через два месяца мне дадут ещё больше.
Когда я сказал ему, что это слишком много, он протянул их мне, сказав:
— Я хочу, чтобы ты позволил ей делать то, что она хочет.
Я неохотно принял их и перед отъездом отправился навестить свою сестру и её будущего мужа, и эти двое обратились ко мне с той же просьбой, что и Герцог.
— Алиша говорит, что будет жить в городе; я хочу, чтобы ты защитил её... и, конечно, это не бесплатно. Прямо сейчас я делаю новую волшебную карету. Я отдам её тебе, когда она будет закончена.
Затем он показывает мне что-то похожее на чертёж.
...интересно. Я хочу этого, но я уже получил награду от Герцога... хотя даже без вознаграждения, это та работа, на которую я бы согласился добровольно.
— Герцог уже заплатил мне, так что тебе не нужно этого делать. Кроме того, я планирую сопровождать её даже без каких-либо наград. Так как это новый волшебный инструмент, я думаю, что для семьи Герцога лучше всего использовать его. Я сам куплю его, когда он поступит в продажу.
— Да?.. Но те, которые будут на рынке, будут отличаться от этой модели, так как мне нужно добавить некоторые идеи и улучшения; Алиша придумала это, и я собираюсь назвать эту первую волшебную карету [Алиша].
— Я куплю её прямо сейчас.
Я отдал ему все золотые монеты, которые дал мне Герцог, и дал ему ещё сотню сверху.
Моя сестра расхохоталась, но я думаю, что сильно продешевил.
— Лав, ты должна следить за своим этикетом. Леди Алиша не будет так смеяться, не так ли?
— Аха-ха… Ухм, уважаемый брат? Ты изменился. Ты почти как другой человек.
— Я не думаю, что это так
Я думаю, что для Лав гораздо более странно называть меня так почтительно.
Но я не осмеливаюсь ничего сказать, потому что это было необходимым изменением для неё самой.
Примерно через месяц я действительно начал жить с этой Молодой Леди.
Возможно, из-за того, что я не мог оценить расстояние между нами, я почти собирался попросить её выйти за меня замуж, когда она назвала меня "Хаято-сан", но решил притормозить. Оставшееся во мне здравомыслие говорило мне, что ещё слишком рано, как ни крути.
Я не собираюсь кончать так, как моя сестра и её муж. Нет, если нет, то я буду быстрее их. Я побью их рекорд.
По очевидной причине это не кажется хорошей идеей.
Молодая Леди – Алиса, как ни странно, ведёт очень скромную жизнь; она всё делает сама, готовит и убирает.
Конечно, я делаю то же самое, но потом я заметил, что она заваривает для меня чай, и она совсем не делала это с неохотой, хотя теперь она живёт без своих слуг, всё, о чём я мог думать, это... Ты действительно бывшая дворянка? Бывают моменты, когда я думаю: "Не знаю", но её жесты и слова (в основном) вежливы и красивы, и когда она выходит на улицу, становится ясно, что её присутствие выделяется.
Её волосы, её кожа, всё её существо выглядит сияющим. В такие моменты ты не можешь не заметить, что она из благородного общества.
С ней мило и весело разговаривать, и она мне очень нравится.
С каждым днем я всё больше и больше влюбляюсь в неё.
Но всякий раз, когда мы выходим на улицу и я вижу её сияние, я думаю, что было бы лучше отправить её обратно в общество дворян.
У людей было своё место, к которому они принадлежали, и это не её место.
Независимо от того, насколько ты заинтересована в авантюристах, и я вижу твои пределы, всё это закончится примерно через год. Из-за этого я хотел бы позволить ей сделать всё, что она хочет сделать в этом году.
Имея это в виду, я взял её на охоту на монстров.
Многое происходило, но, хотя я чувствовал себя немного лучше после избиения её бывшего или чего-то в этом роде, после этого я заметил, что одежда Алисы испачкалась, и предложил ей переодеться.
Только тогда я заметил, что, похоже, у неё была одежда хорошего качества, которую ты не увидишь на городской улице.
Я подумал, что могла бы, по крайней мере, накинуть на неё халат, чтобы она не испачкалась; это всё, что я мог. Но я ничего не знал о женской одежде, поэтому я оставил её сестре Карлосу и наугад открыл книгу на заднем дворе.
О книге… в её содержании есть что-то странное.
Почему сердце мужчины трепещет, когда он видит другого мужчину? Почему вы обнимаете друг друга и раздеваетесь?
Мне потребовалось довольно много времени, прежде чем я понял, что эта книга – хобби сестры Карлос. К тому времени образ уже запечатлелся у меня в голове.
Это было недостатком скорочтения. Я взял другую книгу, пытаясь забыть первую... но все книги были об этом.
Сестрёнка... пожалуйста, не показывай такие книги другим людям…
Я как раз собирался открыть дверь, чтобы пожаловаться, когда услышал голос, зовущий меня.
В одно мгновение все образы в моей голове исчезли.
Наряд Алисы – это что-то возмутительное.
Девушка, которая никогда раньше не показывала своих ног, показывает больше, чем просто свои ноги.
— Нет, ты не можешь этого делать. Дома – да, но не стоит носить это на улице.
Сказав это, я купил этот наряд, потому что он был хорош.
Что я делаю?
Я возвращаюсь домой с отвращением к себе и принимаю душ.
Когда-нибудь я должен отправить Алису обратно в общество аристократов.
Если я позволю ей надеть такой наряд, она не сможет вернуться.
Выйдя из ванной, я обнаружил, что Алиса уже переоделась. Это знакомый женский костюм фехтовальщика по сравнению с тем, что носила Лав.
Но почему она не застёгивает его полностью?
И как я могу чувствовать вожделение, когда наряд такой же, как у моей сестры!
Я почувствовал сожаление о том, что вернулся, поэтому я попытался успокоить голову, глядя вниз.
Я думаю, что для девушки очень важно сменить то, что она носит, на что-то другое.
И на этот раз, в отличие от магазина, Алиса решила надеть его сама.
Это стандартная ткань, которую нельзя назвать высококачественной по сравнению с тем, что я видел до сих пор, и наряд фехтовальщика, который нормальная девушка не выбрала бы, потому что для них "чем красивее, тем лучше".
Я уверен, что это потому, что я сказал:
— Ты должна научиться пользоваться мечом.
Я имел в виду, что должно быть достаточно, чтобы иметь возможность использовать его, чтобы защитить себя в случае чрезвычайной ситуации, но, очевидно, Алиса так не думала.
Насколько ты серьёзна? Ты серьёзно пытаешься жить как простолюдинка? Если Алиса сама так решила, должен ли я сдерживать себя?
С этого дня её карточка, сделанная из дерева гинкго, лежала у меня в кармане.
~ Последняя глава ~