~
(Я пощажу тебя только потому, что снова увижу свою любимую сестренку.)
С большим пылом, чем от чудесного воссоединения со своей первой любовью, с которой она была разлучена, Грасиела приветствовала Берту в особняке нового губернатора Ла Марты, и вместе они провели день, предшествовавший празднику, не отпуская друг друга ни на минуту.
Муж Грасиелы, новый шеф «Ла Марты», присоединился к ним за ужином, и они втроем приятно провели время, беседуя о своей личной жизни. Завтра прибудет делегация королевских инспекторов, включая Гарольда, и после экскурсии по городу Берта тоже вернется в Месету.
— Рада снова видеть тебя, сестра. Два года назад... во время этого предложения была бурная деятельность. Это было так неожиданно решено, правда? В то время я работала подмастерьем в семейном бизнесе моей матери, и я не знала о свадьбе до того, как она состоялась, так что даже не успела попрощаться! Если бы я не смогла видеть свою сестру всю оставшуюся жизнь, я бы возненавидела отца за то, что он решил выдать тебя замуж!
— Наверное, отцу было тяжело разбираться с тобой, а?
Берта с трудом представляет себе это, а муж Грасиелы, Орасио, разочарованно кивает.
— Думаю, вы правы, принцесса. Грасиела была похожа на трагическую героиню в своем горе от разлуки...
Орасио, которому предстояло сменить главу Ла Марты, был родом из рода Каша и всегда называл Берту принцессой, как и ее служанки.
(Как он называл Грасиелу в прошлом?)
Насколько Берта могла припомнить, между ними не было никакой связи.
— Я тоже удивлена, узнав, что вы женаты! И кто из вас был инициатором?
Молодожены смотрели друг на друга одним и тем же симметричным, зеркальным движением.
— Никто конкретно, просто... так получилось, наверное.
— Да. И Орасио, и я просто оказались в нужном месте в нужное время, так и не встретив нашу настоящую любовь... Что еще важнее, сестра! Ты родила ребенка! Мммм... Мне показалось, что ты еще какое-то время не вернешься домой--
Орасио поспешно оборвал то, что собиралась сказать Грасиела.
— Грасиела! Такие разговоры сейчас неуместны для человека в положении принцессы!
Она кивнула с лицом, которое, казалось, мало что понимало.
Теперь, в течение всего веселого времени, в тени Берты все время находился раздраженный эскорт.
Берта провела весь день, не обращая на него внимания, но молчаливая настойчивость так угнетала ее, что она решила покончить с этим, как будто собиралась идти убирать большой беспорядок.
В конце дня, когда Берта велела служанке приготовить чай перед сном, она заговорила с мужчиной у стены.
— Если ты хочешь мне что-то сказать, я дам тебе три минуты.
Джоэл несколько секунд колебался, словно подбирая слова, потом прервал ненужную преамбулу и приступил.
— Я хочу попросить Ваше Высочество смягчить наказание Генри.
Его брат-близнец Генри сейчас находится под домашним арестом за великой рекой. Поскольку они находятся в инспекционной поездке, приговор об этом был отложен.
— Не мне решать это. Скорее, почему ты думаешь, что я буду просить Его Величество о благополучии Генри Отто?
— Я понимаю, что это нелегко сделать. Я бы не стал просить вас покрывать его проступки, но теперь, когда Его Величество осознал всю грубость поступков Генри, я уверен, что Его Величество примет во внимание желание королевы, наказывая его. Если хотите, я попрошу его уйти в отставку, и моя семья позаботится о нем, чтобы Ваше Высочество никогда больше его не видели. Поэтому я прошу вас не лишать мою семью титула и не отправлять его в монастырь.
(Это довольно тяжелая тема для обсуждения за три минуты.)
Для начала Берта задумалась, зачем Джоэлу понадобилось ломать голову над тем, что случилось с его братом.
— Почему ты не остановил Генри до того, как ситуация дошла до такого?
(Меня не слишком интересуют аргументы Джоэла, но мне любопытно, поэтому я продолжила разговор.)
— Генри действительно дурак, но, рискуя показаться грубым, я считаю, что глупы те, кто слишком предан Ее Высочеству, бывшей принцессе Южного вождества.
(Кажется, я начинаю видеть серые стены королевского дворца за спиной Джоэла... Как будто пытаясь разрушить хорошее настроение, которое я восстановила в этом приятном путешествии)
— Это бесстыдные дворяне вроде Иоганны Шульде самые глупые. Они не понимают, что Ее Высочество родом не из того места, которое действительно заботится о судьбе этой страны.
— Да. Ты, конечно, самый умный из нас троих...
Берта ткнула пальцем в его слабые места, чтобы прервать разговор.
— Я уверена, что ты достаточно умен, чтобы понять, что было бы разумно отказаться от своей бесплодной любви к замужней женщине как можно скорее.
Она подумала, что Джоэл собирается использовать свое обычное угрюмое выражение лица, но, к ее удивлению, он поднял голову и покраснел.
Берта чувствовала, что мучает дерзкого молодого человека, и его реакция оказалась сильнее, чем она ожидала, и это заставило ее почувствовать, как пуля попала в нее.
— Я как-то встречалась с виконтом Шульде, и эти двое были именно такой прекрасной парой, как все говорят. Тебе просто не повезло, что ты влюбился в свою подругу детства, но не смог вовремя попросить ее руки. Кроме того, я думаю, что она никогда не замечала твоих чувств-
— Эй, перестаньте! Вы не знаете, о чем говорите!
Возможно, у него и в самом деле весьма болезненная любовная связь. Для Берты, которая не могла по-настоящему понять глубину его чувств, только увидеть реакцию Джоэла, гораздо более заметную, чем она когда-либо ожидала увидеть в нем. Несмотря на непонимание, она честно дала ему совет.
— Поскольку отстраненность – это то, что кажется тебе сейчас невозможным, тебе лучше не иметь безрассудных желаний.
~ Последняя глава ~