~

Том 1. Глава 8

В глубине дворца было много стражников и слуг. Как только император произнес эти слова, какой-то человек поклонился и почтительно отдал честь.

- Доктор, вы говорите, что происходит?- С тревогой и нетерпением спросил император.

В этот момент император отпустил мою руку, и только тонкая вышитая золотая парча покрывала все мое тело. Нежные, белые и атласные спелые руки были обнажены, а мое лицо было розовым, как солнце, и невольно создавало какую-то чарующую атмосферу. Поэтому, даже если императорский лекарь слишком стар, он не смеет приблизиться, чтобы не рассердить драконью морду.

Он сделал несколько дрожащих шагов и внимательно осмотрелся, прежде чем сказать:

- Рана на руке мадам-это не проблема. Просто втирайте лекарство и меняйте ткань несколько раз. Но...

В этот момент Императорский врач вообще не показывал своего лица. Он с силой ударил головой о землю:

- Мадам очень слаба. Я боюсь, что он не выдержит слишком интенсивных половых сношений, надеюсь, император примет это во внимание.

Я больше не осмеливался поднять голову, все мое тело упало на землю. Я ухмыльнулся и попытался улыбнуться, однако, как только я пошевелил уголками рта, я почувствовал, что все вокруг меня закружилось. Фигура Императорского врача дрожала, а лицо императора расплывалось. Это было так, как если бы поток воды ударил в голову, но не смог найти выхода. Я услышал шум крови, текущей в моих ушах, и голос паники императора.

Паника? Неужели?

Я попытался сдержать улыбку, но сознание провалилось в темноту.

***

Медный котелок протекал, а железный конь покачивался. Когда я проснулся, было уже светло. Император встревоженно присел рядом со мной.

Я видел его краем глаза, он все еще держится элегантно, немного суетливо, немного изможденно и с чем-то, чего я не понимаю.

Да что со мной такое?

Я снова крепко зажмурился. Мне вдруг не захотелось просыпаться. Внезапно мне стало понятно что совсем не хочется видеть его таким.

Внезапно...Я возненавидел себя.

- Рассердился?- Хриплый, ровный голос прозвучал у меня в ухе.

Я пропустил удар своего сердца, я почти слышал его глухой стук. Мои глаза непроизвольно моргнули, но я все еще не открывал их.

Страх или отвращение-это даже мне непонятно.

Затем послышался легкий вздох.

Горькая кислинка постоянно заливала мне глаза. Мне даже показалось, что я не могу сдержать дрожь во всем теле. Он всегда такой: гордится тем, что контролирует других, и кончает самоуверенностью. Все они - просто клоуны, танцующие на его ладони, играющие с его настроением. Пока клоун танцует хорошо, он не заботится о том, как он танцует и какой танец он делает. Все дело в том, чтобы угодить ему и следовать по пути, который он ожидает. Не важно, насколько это больно, как трудно, как смущает других. Он так презирал страдания других людей только потому, что никогда не чувствовал того же самого.

Я не мог сдержаться и задрожал всем телом. Он крепко держал меня обеими руками, посылая теплую температуру тела, сильное сердцебиение и взрывы дыхания.

Я чувствую, как чувство, называемое "возбуждение", давящее на мое тело, исчезает, и мое дыхание постепенно успокаивается.

- Врач сказал, что вы слабы, и ваше настроение не должно сильно колебаться.- Я поднял голову и увидел его глубокие глаза.

Я отвел глаза в сторону и все еще чувствовал горечь от только что пережитого насилия. Те, кто пал, всегда будут помнить эту боль. Те, кто видел кровь, также помнят запах крови. Может быть, потому, что он император, он выше и могущественнее меня, поэтому одно утешение и один взгляд можно принять так, как будто ничего не произошло?

Я не могу.

Даже если кто-то попытается ползти у меня под ногами.

Возможно, поняв мое отвращение, император снова вздохнул.

- Цин-э, ты мне нравишься. - Сказал он. Я тупо уставился на него и какое-то время никак не реагировал на его слова.

Император крепко держал меня на руках и безжалостно растирал.

- А как насчет тебя? Цин-Эр - снова спросил он.

Мне...а как же я?

Я поднял голову от его рук и посмотрел в его горящие глаза, полные нетерпения и ожидания... а что еще, я не знаю...

- А что тебе во мне нравится?- Тебе нравятся все три тысячи красавиц в твоем гареме, иначе как бы ты позволил им остаться? Что тебе во мне нравится? Зачем ты мне это сказал? Неужели мой ответ так важен для вас? Если я скажу, что мне это не нравится, ты меня отпустишь? Неужели ты больше не увидишь меня?

- Нет! Я не позволю тебе уйти.- Голос императора, казалось, достиг вершины холма, сухой, как пустыня, и резкий, как водяной каштан на неровном камне.

Я отрицательно покачал головой.

- В конце концов ты позволишь мне уйти в тот день, когда я тебе надоем.

Независимо от того, насколько красива и аккуратна ваша одежда, независимо от того, насколько она вам нравится, вы рано или поздно ее выбросите. А у меня слишком мало денег, чтобы позволить себе такую дорогую цену.

-Почему ты так неуверен? Цин-э, неужели ты не веришь ни в меня, ни в свое обаяние?

Так ли это? Я горько усмехнулся. Уверенность не означает невежества.

Император, он... на самом деле, точно так же, как люди, живущие в пустыне, когда они внезапно видят перед собой огромный океан, из-за свежести и любопытства они растроганы. Когда океан снова превратится в пустыню в их глазах, все пройдет, не будет больше никакой ностальгии.

-О чем ты только думаешь?- Печальный голос и дрожь вырвали меня из моих глубоких мыслей.

-Разве я не могу (во) любить тебя? Неужели у тебя нет ко мне никаких чувств?

Это ‘я "(ВО), а не " я " (Чжэнь)?

* Император использовал I (wo), а не I (zhen); имперское использование.

Я упал в его объятия, слушая прерывистое сердцебиение и вдыхая его спокойное дыхание. Мое сердце начало блуждать. Срежьте непрерывно и возвратите беспорядочно.[1] С древних времен слово "любовь" до сих пор остается самым трудным для понимания словом.

( п/п 1стихотворение, которое означает, что вы не можете сломать его или получить ключ к разгадке, предсказывая затяжные и сложные чувства (источник: baidu)

***

Когда дует ветер и рябит речную родниковую воду. Все изменилось со времени последнего инцидента. Точно так же, как кусок тонкой бумаги, он треснул, когда вы его порвали.

Хотя император каждый день брал меня с собой играть в шахматы и наслаждаться вином и цветами, я все равно смеялся и разговаривал с ним, иногда мне даже казалось, что ничего не случилось.

Но я просто подумал.

Мир затуманен: сегодня император больше всего жалует супругу Цин. Благосостояние нации улучшилось. С течением времени все больше и больше людей будут брать на себя инициативу.

У меня болит голова. Там слишком много самодовольных людей, слухи всегда будут поступать без каких-либо пробелов. Я не знаю, что подумают мои отец и мать, услышав это, подумают ли они, что их сын очень искусен?

Думая об этом, я не могу удержаться от смеха над собой.

В ту ночь светила Холодная луна и дрожали холодные звезды. Император снова пришел во двор ХаньЦина. Он говорил о самых разных интересных вещах во дворце и при императорском дворе. Я не обращал особого внимания ни на то, ни на другое, просто время от времени давал ложный ответ.

- Ты все еще можешь простить меня?- Внезапные слова императора разбудили меня.

Глядя в его полные боли глаза, я склонил голову - тяжело проговорил император.

Сильно потянув меня за лицо, глубокие глаза императора встретились с моим сверкающим взглядом.

- А то, что тебя облагодетельствовали, тебя не беспокоит?

У меня заныло сердце. Я не мог произнести ни слова и посмотреть ему в глаза.

Император вздохнул, обнимая меня:

-я хочу быть с тобой. Неужели ты не можешь дать мне шанс?

Я сжал губы, но слезы неудержимо падали на мою одежду, на мои руки—и на мое сердце.

Какие эмоции могут вызвать у людей такое желание? Я не знаю.

Или же это знание является риторическим, он просто хочет уговорить меня, а потом солгать мне. Но - даже ложь, это все равно больно.

Просыпаться в одиночестве, когда все пьяны. Иногда некоторые люди скорее напьются, чем проснутся.

Я задержал дыхание, закрыл глаза и поймал горячее дыхание, задержавшееся вокруг меня. Я думаю - я запомню этот момент.

В ту ночь я проплакал всю ночь в объятиях императора, и горчица в моем сердце медленно распалась.

***

Вскоре после этого я услышал довольно шокирующую новость от Тун Цзиня.

Лин Кай был арестован императором и заключен в тюрьму по обвинению в "обмане императора и произвольном поведении". Услышав это, я был потрясен. Мой отец попросил меня позаботиться о нем. Как такое могло случиться? Поэтому я пошел умолять императора, не спрашивая его ни о чем.

Как говорится, в жизни есть две трудности: трудно достичь небес и еще труднее просить о помощи. Как только император услышал, что я заступаюсь за Лин Кая, он пришел в ярость и рассердился. Он также строго-настрого приказал мне больше не упоминать об этом в будущем.

Я сморщил нос и промолчал. Император действительно скуп! Я сердито повернулся обратно к ханьцинскому двору, но мое сердце было наполнено другой идеей. Во всяком случае, горы и дороги не оборачиваются, люди убивают людей с помощью ножей, так что я приду одолжить, чтобы спасти одного.

Кто же это имеет в виду? Мне очень понравился левый премьер-министр Ю Хана. Это единственный человек, которого я когда-либо встречал, кто осмелился сказать императору "нет". Он должен быть в состоянии открыто ходатайствовать за Лин Кая.

Но...трудность в том, что я никогда с ним не общался. Как мне начать работу?

Я крепко задумался, но не смог придумать. В конце концов я решил не обращать внимания на эту трудность.

Во всяком случае, древние говорили: джентльмен означает праведность, а злодей-прибыль. Независимо от того, джентльмен он или злодей, всегда есть способ найти подходящее средство для этого случая.

Я поспешно собрал взятку и рассказал Тун Цзину об этой идее.

Тун Цзинь был напуган и отказался помочь чем-либо. Я использовал все виды угроз и побуждений, как жестких, так и мягких. Тун Цзинь не выдержал и в конце концов уступил. По его словам, лучше защищать меня рядом с собой, чем мешать мне выйти из дворца. В этот момент случилось так, что обстановка во дворце внезапно показалась напряженной, и стража сильно изменилась.

Как только я увидел его, я понял, что время пришло. Пользуясь хаосом, я ловил рыбу в мутных водах и угрожал заманить Тун Цзиня, чтобы он помог мне превратиться в евнуха. С нефритовым кулоном, подаренным мне императором, я выбрался из дворца, не причинив себе вреда.

Как только я вышел из дворцовых ворот, я позволил небу летать и птицам летать, огромное море прыгнуло на юг, рыба направилась прямо к левому особняку премьер-министра.

С помощью Тун Цзина мне действительно удобнее выходить из дворца. После того как он повел нас вперед, мы быстро переоделись и в экипаже подъехали к воротам особняка левого премьер-министра. При виде этого особняка люди, привыкшие видеть великолепный императорский дворец, не могли не быть ошеломлены. Левый премьер-министр неожиданно построил такой высокий особняк в этом шумном городе и густонаселенной столице, явно бросая вызов авторитету императора.

- А что ты все еще ищешь? Пошли отсюда!- Сразу после того, как мы осмотрели особняк, к воротам подошли двое охранников, чтобы согнать людей.

Как и следовало ожидать, это была собака, борющаяся с авторитетом хозяина. Я не могу не нахмуриться, но я пришел сюда, чтобы просить о помощи, поэтому я проглотил гнев в своем сердце, склонил руку и сказал:

- Я хочу видеть левого премьер-министра.

- Левый премьер-министр-это не тот человек, которого можно легко увидеть.- Они посмотрели на меня сверху вниз, но их глаза стали слегка непристойными - но наш брат тоже не злой человек. Если вы можете сопровождать нас, то это нормально, чтобы взглянуть на вас издалека.

Как только я это услышал, я разозлился еще больше. Как раз в тот момент, когда я хотел напасть, кто-то уже был на шаг впереди меня. Всплески света мечей, синие и красные вспышки. Одежда двух охранников была полна деревьев и груш, Тун Цзинь протыкал дыры.

- Доложите немедленно. Скажи, что прибыл Феникс, консорт Цин.- Тун Цзинь дунул на свой меч и с улыбкой обратился к двум испуганным стражникам.

Охранники широко раскрыли рты и долго не закрывали их. Когда они приходили в себя,то немедленно убежали.

Посмотрев на спину двух охранников, я нахмурился и сказал:

-А Цзин, не слишком ли мы опрометчивы на этот раз?

Тун Цзинь долго молчал, прежде чем сказал:

- Этот смиренный тоже не уверен. Однако между левым премьер-министром и императором всегда было бурное море, и это ничтожество не может сказать, почему. Возможно, это действительно немного неуважение!

Я был потрясен. Мне потребовалось много времени, прежде чем я сказал:

- Теперь мы пришли, давайте просто останемся и примем грубое с гладким.[2] Давайте пройдемся!

( П/п 2(идиома) - так как мы здесь, мы можем также остаться и сделать все возможное, чтобы соответствовать)

В этот момент левый премьер - министр вышел мне навстречу лично. Тун Цзинь и я посмотрели друг на друга и вышли вперед, чтобы отдать честь, левый премьер-министр ответил на приветствие, а затем мы последовали за ним в особняк. Войдя в главный вход, мы повернули на Запад. Сначала мы миновали висячую цветочную калитку, потом прошли через холл, потом миновали расписанную вручную веранду. Затем повернитесь вокруг экрана и пройдите сквозь резные балки и расписные здания с тысячами карнизов. Потребовалось много времени, чтобы добраться до чистого зала.

Я почувствовал легкую боль в ногах. Я не мог не пожаловаться Тун Цзину:

- этот особняк гораздо сложнее, чем мой мозг.

Но Тун Цзинь насторожился:

- мадам, будьте осторожны, здесь все не так просто.

Конечно, это не так просто. Если это так, то как это может быть так сложно?

- Я улыбнулся. Это беспокоило Тун Цзиня

- этот раб был достаточно смел, чтобы возразить против госпожи. Этот этап был жестоко наказан, я надеюсь, мадам простит меня.

После того как все расселись, левый премьер-министр попросил людей предложить чай и улыбнулся.

- Если человек не знает ничего лучшего, он не может нести за это ответственность. Ну-ка посмотрим.- Я притворился любезным и улыбнулся.

- Хе-хе, мадам пришла в мое скромное жилище, не знаю почему.

- Этот...- Я притворился, что низко склонил голову, и подмигнул Тун Цзину.

Тун Цзинь вскоре заметил это, сразу же открыл мой пакет и положил его перед левым премьер-министром

- это небольшой жест. Я надеюсь, что левый премьер-министр примет это предложение.

Левый премьер-министр был потрясен ослепительными драгоценностями, лежавшими перед ним. Он тут же непонимающе посмотрел на меня:

- что это означает мадам?

Я весело улыбнулся:

- это все жемчужные Агаты и коралловые ночные бусины. Почти все они-дань уважения. Здесь более десяти тысяч золотых монет. Левый премьер-министр-мудрый человек, как же он их не видит?

Неожиданно левый премьер-министр холодно взглянул на меня, его глаза вдруг стали густыми и наэлектризованными:

- я понимаю доброту мадам. Неужели визит мадам также является намерением императора?

Я был озадачен, гадая, что он имел в виду под этим замечанием. - Я заколебался. Несколько быстрых смешков просигналили Тун Цзину забрать драгоценности обратно.

- Хаха! Император не намерен этого делать, левый премьер-министр слишком сильно волнуется!

У левого премьер-министра глаза сразу же забегали молнией, с долгой улыбкой он сказал:

- мадам пришла сюда одна, это действительно мужественно. Неудивительно, что император так тебя любит! Кто-нибудь, подайте меч!

- Ну и что же?- Тун Цзин действительно был помешан на боевых искусствах. Он был чрезвычайно чувствителен к слову "меч". Услышав слова левого премьер-министра, он нахмурил брови и вытащил наполовину вложенный в ножны меч.

Левый премьер-министр улыбнулся и помахал рукой, забирая у слуги старинную сандаловую шкатулку с мечом.

Как только она открылась, я уже почувствовал, что меч был холодным и ярким. Я не мог удержаться от восхищения. Рожденный в семье Вулин, я, конечно, знаю, что это меч, который режет железо, как грязь, и разрезает упавший волос, названный "Лунцюань", что означает, что голос Лунцюаня звучал и кровь брызгала повсюду.

- Мадам, кажется, очень нравится этот меч. Левый премьер-министр улыбнулся и проигнорировал Тун Цзиня, который достал меч из коробки, подаренной слугой, и вытащил его.

- Этот меч был оставлен на постоялом дворе одним удрученным ученым. Позже выяснилось, что этот меч имеет давнюю историю. Это действительно редкий меч! Он такой же умный, как Феникс. Сегодня мадам редко приходит сюда. Я должен вынуть его и оценить вместе с ним.- Сказал он и ударил меня мечом по лицу.

Меч яркий, как осенние воды, зеленый и плотный, и жалит людей в кости—это действительно хороший меч!

Бросив невинный взгляд на Тун Цзина, я заметил, что его лоб покрылся тонким слоем холодного пота. Я улыбнулся, прикоснулся к лезвию меча и сказал:

-Хотя меч хорош, он также используется для убийства людей. Это немного возмутительно.

Для таких людей, как я, которые не могут практиковать боевые искусства, видеть такой хороший меч - это все равно, что видеть зеркало Чжу Бацзе.

- Мадам, Вы никогда никого не убивали, так как же вы можете осознать радость убийства?- Кровь в глазах левого премьер-министра быстро растекалась, уголки его рта постоянно подрагивали.

Я посмотрел на него и ответил:

- Левый премьер-министр никогда не был убит. Как вы можете чувствовать боль от того, что вас убили? Слишком бесполезно основывать свою радость на чужой боли. Кроме того, преимущество меча падает следующим. Если у человека есть меч в сердце, даже если у него нет меча в руке, он все равно может убивать людей невидимо. Левый премьер-министр, не так ли?

Лязгающий меч упал на землю. Я поднял глаза и увидел, что нижняя половина лица левого премьер-министра дрожит, как горячее восковое масло во рту. После долгой паузы он сказал: Хорошо... хорошо...это оказывается, что император намеревался это сделать...

Что? Я растерянно уставилась на него широко раскрытыми глазами.

Однако левый премьер-министр вздохнул с облегчением и холодно сказал:

- Мадам не нравится этот меч, тогда я просто уберу его. Кто-нибудь, проводите гостей!

Отношение изменилось слишком быстро, втайне жалуюсь я.

В этот момент я мельком увидел горшок с листьями в углу зала, которые были серьезно искажены, я улыбнулся и сказал:

- Этот горшок с цветами особенный. Видимо, левому премьер-министру это нравится.

- Это из тысячи миль в лунном штате. Его очень трудно найти.- В этом тоне слышалось невыразимое тщеславие.

Но мне просто не нравится этот тщеславный тип. - Это очень красиво, но очень жаль, - сказал я с улыбкой.

- Какая жалость?

- Все творение имеет свое первоначальное положение, которое не может быть изменено путем навязывания рабочей силы. Хотя это растение в горшке прекрасно для левого премьер-министра, ему не хватает немного естественной элегантности.

- Мадам высказала вполне разумную мысль, но, к сожалению, я полагал, что все равно "человек возобладает над небом". Даже если мы пойдем против течения, мы не сдадимся напрасно. Мадам, пожалуйста!- сказал премьер-министр глубоким голосом, потом опустил рукав и вывел нас из зала.

Когда мы вышли из особняка, Тун Цзин и я посмотрели друг на друга и больше никуда не смотрели. Мы переоделись и вернулись во дворец.

~ Последняя глава ~

Книга