~

Том 2. Глава 65

Сокровищница  

После ухода Хао Дадао пара обменялась взглядами.

­– Считаешь, Гэ Жои преуспела? – Му Ханьчжан отпустил руку Цзин Шао, но тот быстро потянулся и вновь крепко ухватился за супруга, разминая его ладонь и играя с пальцами.

– Думаю, да, – Цзин Шао поднёс изящную кисть к своим губам. – Так это или нет, хаос в рядах юго-восточной армии – отличная возможность для нас.

Му Ханьчжан кивнул.

– Если Король Юго-Востока действительно мёртв, не сумеют ли его сыновья взять всё в свои руки? – случись так, что кто-то из его наследников окажется сведущим в военной стратегии, и займи он положение Юго-Восточного правителя, самое большее через два дня в армии вновь воцарится порядок.

Цзин Шао покачал головой и усмехнулся:

– Юго-Западному Королю едва исполнилось тридцать, даже его старший сын недостаточно взрослый на данный момент. В своё время в борьбе за трон Юго-Восточного Вассального государства этот человек спланировал смерть своего старшего и единственного брата. Так что сейчас нет никого, кто мог бы унаследовать титул и положение короля.

Юго-Восточное государство располагалось у моря. В последние годы благодаря высоким налогам на морскую торговлю и предметы роскоши королевская семья Юго-Востока поддалась жадности и стала злоупотреблять своим богатством. Стоило появиться способному наследнику, такому как нынешний Юго-Восточный король, все остальные потенциальные герои оказались им подавлены. И теперь, со смертью монарха, не нашлось тех, кто мог бы немедленно взять бразды правления.

Му Ханьчжан вздохнул. Такова воля Небес – человек получает воздаяние за всё, им совершённое. Королевской семье Юго-Восточного государства в своём падении оставалось винить лишь самих себя.

Цзин Шао отправил своих людей в военный лагерь противника, чтобы те добыли побольше информации. Утром прибыли гонцы с отчётами: генералы Юго-Восточной армии не спали всю ночь и что-то обсуждали. Они выглядели весьма встревоженными. Простые же солдаты пребывали в замешательстве и не понимали, что происходит.

Принц тут же приказал Хао Дадао выдвигаться в авангарде, в то время как сам Цзин Шао последует за ним вместе с основными войсками.

Хао Дадао повёл отряд к Юго-Восточному военному лагерю. Видя, что противник готовится отступить, генерал крикнул:

– Юго-Восточный Король мёртв! Ваши руки связаны, и вы не можете ничего поделать. Все вы люди Дачэнь, и если продолжите сопротивляться, это будет сочтено предательством!

После этих слов в рядах Юго-Восточной армии началась паника. Генералы получили вчера какие-то новости, и сегодня утром было объявлено, что они сворачивают лагерь и возвращаются в главный город. Всё это было слишком странно, и солдаты были встревожены.

– Хао Дадао, не пори чушь! – крикнул в ответ удивлённый и разгневанный Генерал-Божественный Лучник.

Однако подобная реакция стала подтверждением кончины правителя Юго-Востока.

– Убить их! – не дожидаясь, когда стрела сорвётся с тетивы, Хао Дадао взмахнул рукой и бросился вперёд. Тысячи солдат мгновенно перекрыли обзор Генералу-Божественному Лучнику, он потерял из виду свою цель и не знал, где теперь её искать.

К тому времени, когда подоспел Цзин Шао с основной армией, Хао Дадао уже убил гениального вражеского генерала своим мечом Хунь Юань и гнался за теми, кому удалось сбежать. Армия продолжала наступление.

Местность была холмистой, а дорога, по которой ехала карета, – чрезвычайно ухабистой. Цзин Шао усадил военного советника на своего коня, оставив тигрёнка кувыркаться и перекатываться в трясущемся экипаже в полном одиночестве.

Вести о смерти Юго-Восточного Короля распространились по армии со скоростью чумного поветрия. Боевой дух упал, и даже генералы не имели решимости к отчаянному сопротивлению. Хао Дадао прорубил себе путь до самой столицы Юго-Запада – Фучэна [1].

[1] 浮城 – Плывущий город

Кто ведает, которому из глупых наследников так не терпелось завладеть освободившимся троном, но весь монарший особняк был завешен белой тканью, а главный зал стал залом похоронным. Для соблюдения приличий достаточно было бы провести тихую церемонию и поскорее отправить солдат на передовую. Однако другой наследник решил продемонстрировать сыновнюю почтительность и приказал войскам вернуться и защищать город. Новости разнеслись быстро, и мораль армии подверглась серьёзному удару. Теперь им уже было не под силу исправить ситуацию.

Когда армия Цзин Шао захватила столицу, жители были перепуганы и бежали, куда глаза глядят. Принц приказал войскам не трогать простой люд и, как и в прошлый раз, вступил в город, взяв только свои личные отряды.

Обитатели дворца Юго-Западного Короля не были готовы к побегу, в отличие от людей Юго-Западного владыки. Вся королевская семья продолжала паниковать, пока их окружали вражеские войска.

Членов семьи Юго-Восточного Короля согнали в маленький дворик. Му Ханьчжан осматривал их одного за другим, но так и не смог найти ни следа Гэ Жои. Мужчину охватила тревога. Перед тем, как уйти, девушка пообещала, что, если будет такая возможность, она не станет делать глупостей и дождётся их прибытия. Но, похоже, всё сложилось не слишком удачно.

– Господин! Господин мой! Эта дочь была похищена у своей семьи Юго-Восточным Королём и привезена во дворец против воли. Я ни в чём не повинна! Господин мой, пожалуйста, заберите меня отсюда, пусть даже мне придётся работать, словно лошадь или вол, я согласна… – из толпы вдруг выскочила девушка в простеньких одеждах и с плачем повалилась в ноги Му Ханьчжану. Её волосы были изящно собраны наверх, выставляя напоказ деликатный профиль.

Му Ханьчжан бросил взгляд вниз, однако это был не тот человек, которого он здесь искал. Мужчина невольно нахмурился.

– Прочь! – следовавший за ним Цзин Шао мгновенно взъярился и пинком откинул женщину, отчаянно вцепившуюся в полы одежд его Цзюнь Цина.

Та откатилась в сторону с жалобным криком. По манере этих двоих держать себя девушка видела, что их статус необычайно высок. Если они не являлись принцами или внуками императорской семьи, то, по крайней мере, были высокоранговыми чиновниками или дворянами. И в том случае, если ей удастся заполучить их расположение, возможно, её жизнь по-прежнему будет роскошной и привилегированной. Понаблюдав за двумя мужчинами в течение долгого времени, она сочла, что Му Ханьчжан обладал более мягким темпераментом, и с ним было бы легче договориться. Но девушка никак не ожидала такой реакции от господина, стоявшего чуть позади её цели.

– Пойдём. Если бы Жои всё ещё была здесь, она бы непременно вышла к тебе, – Цзин Шао протянул руку своему Ванфэй и повёл его прочь из этого дворика. Здешние женщины все как одна были чаровницами и соблазнительницами. Они не выглядели добрыми и порядочными людьми. Будет нехорошо, если ещё кто-нибудь из них прыгнет на Цзюнь Цина и вцепится в него.

– В твоём сне были какие-нибудь подсказки, которые помогут нам понять, цела ли Жои? – Му Ханьчжан взглянул на явно разгневанного мужа и едва не рассмеялся. Цзин Шао ведь тоже мужчина. Как так вышло, что перед лицом сонма плачущих красавиц он испытал гнев вместо сочувствия или жалости?

Цзин Шао остановился, перед его глазами возникла сцена из прошлой жизни. Комната, задрапированная белым шёлком, воздух сотрясает скорбный плач. И лишь одна женщина заливается искренним смехом. Сын Юго-Восточного Короля бросился на неё, пылая жаждой мести, однако Цзин Шао остановил его.

Девушка промолвила: «Ваше Высочество, не изволите ли выслушать историю этой дочери?» – и поведала о своём прошлом. Завершив рассказ, она выхватила меч, висевший на поясе Цзин Шао, и покончила с собой.

Когда Му Ханьчжан услышал это, блеск его прекрасных глаз потускнел.

– Это был всего лишь сон. Трудно сказать, что произойдёт сейчас, – вздохнул Цзин Шао и заключил супруга в объятия. – Юго-Западный Король пришёл сюда в поисках укрытия, но был убит правителем Юго-Востока. Сокровища обеих вотчин теперь находятся в этом дворце. Давай-ка осмотримся.

Поместье всё ещё пребывало в довольно хорошем состоянии. Даже слуги не успели сбежать. За исключением украшений, некогда располагавшихся у всех на виду, все ценности остались на своих местах.

Сокровищница Юго-Восточного Короля была не столь хорошо скрыта, как у его Юго-Западного коллеги. Напротив, хранилище располагалось в бамбуковой рощице в главном дворе.

Когда супруги миновали густую поросль, их взору предстало огромное каменное здание. Толстые и тяжёлые двери преграждали вход, а многочисленная стража уже была заменена людьми принца. Среди прочих перед каменной сокровищницей стоял и Цзян Лан, стоило юноше увидеть пару, он тут же шагнул вперёд и поприветствовал их.

– Докладываю Вашему Высочеству, на вратах сложный замок. Кто-то должен открыть их изнутри, – Цзян Лан был заметно подавлен. Принц приказал ему встать на страже и осмотреть хранилище. Потратив немало времени на тщательное изучение здания, Цзян Лан раскрыл его секрет.

– Должен быть тайный путь, ведущий в каменное здание из другого места, – задумавшись на мгновение, Му Ханьчжан повернулся к мужу и поделился предположением.

Цзин Шао кивнул. Секретный проход, вероятно, начинается в спальне Юго-Восточного Короля. Принц уже было собирался послать туда кого-нибудь, как вдруг двери каменной сокровищницы распахнулись сами собой!

Цзян Лан мгновенно сместился и встал перед принцем и его супругом, дабы защитить их. Солнечные лучи проникли в глубины каменного здания, подсвечивая парящие в воздухе пылинки. Кто-то медленно вышел из тьмы и преклонил колени в приветствии. Платье из розового муслина облегало фигуру дивной красоты; на ней не было ни украшений, ни косметики, а волосы были распущены и растрёпаны, но это ничуть не умаляло её очарования.

– Слуга Гэ Жои приветствует Ваши Высочества! – изначально звонкий голос теперь окрасился хрипотцой, вероятно, причиной тому было отсутствие еды и воды в каменной сокровищнице.

– Жои! – Му Ханьчжан шагнул вперёд и помог девушке подняться. Хоть выглядела она измождённо, это без сомнения была Гэ Жои.

При виде улыбки Ванфэй Гэ Жои не смогла сдержать слёз, что стояли в её глазах и повисали на кончиках ресниц. Она не должна была остаться в живых после убийства Юго-Восточного Короля. Однако в её памяти по-прежнему звучал голос Ванфэй, просившего её заботиться о себе. Если и осталось что-то, что привязывало её к этому миру, то это, несомненно, доброта Их Высочеств, за которую она обязана была отплатить!

Видя своего Ванфэй таким радостным, Цзин Шао, естественно, тоже был счастлив. Он велел Цзян Лану отвести Гэ Жои отдохнуть, после чего притянул Цзюнь Цина в свои объятия и повёл его в каменное хранилище.

Свечи загорались одна за другой, и вскоре содержимое сокровищницы явилось миру.

Помимо сундуков, набитых золотыми брусками и серебряными слитками, изумрудно-зелёным нефритом и агатом, а также вазами с жемчугом из Южного моря, здесь было множество старинных свитков с каллиграфией и живописью, а также знаменитые мечи и другое оружие, всё это великолепие поистине ослепляло.

– Сяо Шао… – запинаясь, прошептал Му Ханьчжан, – мы… мы озолотились…

Хоть предполагалось, что все найденные ценности следует передать в государственную казну, владельца у сокровищ не было, так что любой, их нашедший, получит свою долю!

Цзин Шао схватил большой сундук и с величайшим энтузиазмом принялся помогать своему Ванфэй сложить туда хорошие вещицы.

Му Ханьчжан ещё сохранил некоторую трезвость рассудка. Он остановил Цзин Шао, беспорядочно скидывавшего вещи в сундук, а сам поднял небольшую коробку длиной всего в три чи [2].

[2] 3 чи = 1 м

– Этот сундук слишком заметен. Даже если и существует неписанное правило относительно сокровищ, на этот раз ты совершил достойный подвиг ради своей страны, и тем сложнее будет избежать критики тех, кто вечно ждёт твоего промаха. Всё же лучше быть осторожным.

Пускай Му Ханьчжан не унаследовал от своей матери врождённого чутья на сокровища, он был более чем способен распознать качество и ценность лежащих здесь вещей.

Здешние сокровища были не только многочисленны, но и тщательно отобраны. Цзин Шао вырос в императорском дворце, каких только драгоценностей он не видал в своей жизни? Естественно, он понимал цену этих диковинок.

Взять вот, к примеру, резного Бисе [3] из тёмно-зелёного нефрита размером с каштан. Он намного ценнее «руки Будды» в пол-чи длиной, вырезанной из белого нефрита. А та заколка «Луны и плывущих облаков» полированного голубого нефрита стократ дороже замысловатых свисающих золотых орнаментов для женских причёсок [4].

[3] См. главу 37.

[4] Иллюстрации в конце главы.

Цзин Шао поднял заколку. Простая и непритязательная нефритовая шпилька, не обременённая сложным узором. Всего лишь заколка, которой придали форму плывущих облаков. От нефрита исходило тёплое сияние. Кроме того, это была мужская заколка. Она как нельзя лучше подойдёт его Ванфэй.

Принц шагнул к Му Ханьчжану и осторожно вставил шпильку в причёску супруга. Тот сегодня надел нефритовую корону, две голубые кисточки струились вниз по волосам цвета воронова крыла. Заколка «Луны и плывущих облаков» из голубого нефрита идеально дополняла эту картину.

Му Ханьчжан поднял взгляд. Взволнованный блеск в его красивых глазах яркостью мог посоперничать с хрустальным кубком в его руках. Сияющий и прозрачный, невероятно прекрасный. Цзин Шао не удержался и наклонился, чтобы поцеловать его веки:

– Что ты намерен делать с этим кубком?

– Он, вероятно, был привезён из-за границы, – ощутив щекотку, Му Ханьчжан со смехом отстранился. Очень немногие мастера Дачэнь владели секретом изготовления предметов из хрусталя. Уникальность чаши в его руках заключалась не только в материале, но и в её необычной форме. – В столице подобную вещь можно будет продать за внушительную сумму.

Цзин Шао невольно рассмеялся. Независимо от времени и места, его Ванфэй ни за что не упустит возможность заработать денег.

– Чужеземные торговцы частенько приезжают на Юго-Восток, чтобы сбыть товар. Мы можем послать своих людей закупиться, стоимость будет не слишком высока. Если пожелаешь, можешь забрать из Юго-Восточного дворца все подобные кубки, и мы продадим их в Цзяннани через несколько дней.

– Мы пройдём через Цзяннань? – удивлённо вскинул голову Му Ханьчжан. Он впервые об этом слышал.

Цзин Шао кивнул. Путь из Юго-Восточного государства назад в столицу как раз проходил через Цзяннань. Они в любом случае смогут вернуться к Новому году, так что ему мешает составить компанию своему Ванфэй в Цзяннани, и заодно кое с кем там повидаться?

Сверху вниз: Бисе, заколка «Луны и плывущих облаков», подвески для женских причёсок.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

~ Последняя глава ~

Книга