~

Том 1. Глава 65

За окном уже стемнело. Бо Цзиньянь стоял прямо под яркой лампой, отчего его внешность выглядела ещё эффектнее.

Когда он произнёс «свою жизнь», это было словно луч света в тумане. У всех, кто смотрел на белую доску с написанными на ней словами, картинка вдруг начала складываться.

Однако угнаться за скоростью мысли Бо Цзиньяня было практически невозможно. Как можно успеть за ядерным взрывом? Он лишь бросил короткий взгляд на Цзянь Яо, замершую с ручкой в пальцах, и пустился в пояснения:

- Избиение плетью - наиболее сильный и явный способ проявить свои гнев и ненависть. Сравните с медленным отрезанием плоти или неспешным кровопусканием. Следовательно, сильнее всего он ненавидит женщин. Такого рода ненависть часто связана с ролью женщин в его жизни: старшее поколение, любовницы, младшие родственницы… Первоисточник же обычно в недостатке материнской любви. Мужчина, выросший в здоровом окружении материнской любви, чаще всего остаётся психологически стабильным, даже если в подростковом или взрослом возрасте у него возникают проблемы с женщинами. Поэтому, скорее всего, мать его бросила в детстве.

Снятие кожи - это сложная, кропотливая процедура, требующая специальных знаний. Он, однако, провёл её практически идеально, что совершенно невозможно, если он делал это в первый раз. Необходимо поднять дела, происходившие в США за несколько последних лет, связанные со снятием кожи - возможно, найдём какие-то зацепки.

Кроме того, сдирание кожи является актом грабежа - он крадёт у женщины её красоту. Несмотря на то, что это действие не несёт очевидного сексуального подтекста, тем не менее это своеобразный намёк на сексуальное наказание. Это может быть связано с матерью, но принимая во внимание предыдущий вывод о его детстве, скорее, он подвергался насилию со стороны взрослых женщин в подростковые годы.

В комнате стало тихо, будто все затаили дыхание - звучала лишь речь одного Бо Цзиньяня. Цзянь Яо тоже слушала его очень внимательно. У подавляющего большинства маньяков в США было не слишком счастливое детство. И даже тот факт, что Номер Первый был из зажиточной семьи, не особенно много менял - психологические травмы в таких семьях происходят куда чаще, чем многие думают.

Теперь это умозаключение казалось девушке очевидным. А профессор продолжал:

- Он разделил на части тело мужчины и вырвал его сердце. Это тоже подразумевает самый страшный грабёж - похищение личности. Причём он непрерывно калечил мужчину с того момента, как схватил и посадил в клетку.

Практически все фантазии маньяков формируются в подростковом возрасте. Взрослый мужчина, скорее всего, символизирует его отца. С отцом их отношения были, по-видимому, очень прохладными, причём довольно долго. С виду они даже вполне спокойные - сравните с яростью, направленной на жертву-женщину. То есть, скорее всего, он вырос с отцом, но страдал от психологического давления и отвергал ценности и личность отца.

Слушая, Цзянь Яо поневоле обдумывала слова профессора. С виду все пытки выглядели одинаково бесчеловечными. Однако теперь, после сравнительного анализа Бо Цзиньяня, становилось понятно, что характер эмоций, вложенных в эту жесткость, был различным. В одном случае это была безудержная ярость, а в другом - практически собранность и терпение.

В этом могло крыться и наиболее разумное объяснение, для чего он выбрал столько способов убивать - вероятно, в его душе накопилось множество разнородных эмоций. В противном случае пришлось бы предположить, что у него диссоциативное расщепление идентичности, и субличностей у него внутри целых четыре.

- Старик символизирует смерть, - перешёл к следующей жертве Бо Цзиньянь. - Во время заключения в клетке он не страдал от физического насилия, лишь от психологического, что не очень-то соответствует жестокой натуре нашего преступника. Могу лишь предположить, что старость сама по себе воспринимается им как процесс умирания, как самая суровая пытка, не требующая ничего дополнительного.

Таким образом, тот факт, что он перерезал старику горло, можно трактовать как его жажду контроля над жизнью и смертью. Но отражает ли это, что и сам он боится смерти?

Ребёнок, запертый в комнате с собакой, брошенный в состоянии неизвестности, - это символ детства, где со всех сторон подстерегают опасности, а также отражает его собственное взросление. В итоге он даёт ребёнку яд - это мирная смерть. А после смерти он отрезает ребёнку руки - это тоже символ грабежа. Скорее всего, он означает отнятую надежду.

Слова Бо Цзиньяня ввели присутствующих в глубокую задумчивость. Абстрактный человек, которым убийца был в начале, становился всё более реальным. Он убивал всех этих людей не только чтобы подразнить полицию - он удовлетворял свои извращённые потребности. Все эти умершие, страдавшие, были словно частью его самого - и в некотором смысле он совершал это преступление над собой.

А рассуждения Бо Цзиньяня лились не прерываясь. Он обвёл глазами присутствующих, безразлично улыбнулся и перешёл к финальной части.

- На основе представленных выводов мы можем предположить.

Первое: ему от 25 до 35 лет. Американец китайского происхождения или просто долго прожил в США. Рост - 180-185 см, телосложение среднее, прекрасно владеет китайским языком.

Второе: он из богатой семьи и располагает значительной финансовой поддержкой. Судя по количеству времени и денег, которые он вкладывает в свои преступления, его состояние, скорее всего, унаследовано от родителей, а не является результатом собственных трудов.

Третье: то, что мать бросила его в детстве, нанесло ему значительную психологическую травму. Он вырос с отцом, страдал от жестокого обращения или психологического давления, к тому же подвергался сексуальному насилию со стороны взрослых женщин.

Четвёртое: у него достаточно сильный характер в сочетании с эмоциональной нестабильностью. Говоря простыми словами, у него очень часто меняется настроение.

Пятое: обладает высоким IQ и крайней самоуверенностью. Возможно, имеется маниакальный психоз, ещё не переросший, однако, в финальную стадию, в том смысле, что он вполне в своём уме. Судя по происхождению и интеллекту, он учился в одном из лучших университетов в США. Однако с его характером затруднительно интегрироваться в общество, так что очень вероятно, что он бросил учёбу, так и не получив диплом.

Шестое: у него есть определённые знания в области криминальной психологии и психологического контроля, и однозначно есть умение их применять. Такого уровня трудно достичь самообучением, также маловероятно, что это выводы из личного опыта. Полагаю, поведенческий анализ он изучал в университете, причём в одном из лучших по данному профилю.

Седьмое. Судя по почерку, преступление он совершает не впервые - наверняка он уже делал это и раньше. Я свяжусь с американской стороной - пусть поднимут данные по уголовным делам за последние годы. Главным образом нужно обратить внимание на случаи снятия кожи.

***

Глубокой ночью в полицейском управлении всё ещё кипела работа.

Следователи из Гонконга, выслушав выступление Бо Цзиньяня, разъехались в большом удивлении и восхищении. Даже айтишник Ань Янь, редко вылезавший из своей компьютерной берлоги, тоже подошёл к Бо Цзиньяню, поправил очки и сказал:

- Впечатляюще, - после чего отравился отдыхать в гостиницу.

Вскоре все разошлись, и в зале остались лишь Бо Цзиньянь и Цзянь Яо.

Ночь была холодной, как морская вода. За окном сияли фонари. Ещё какое-то время девушка сосредоточенно печатала, а затем повернула ноутбук к Бо Цзиньяню:

- Проверишь запись? Может, добавить что-то ещё?

В этот момент она особенно гордилась своим мужчиной. Хоть Цветочный Каннибал №1 и выглядел отъявленным злодеем, взорвавшим весь мир своим появлением, однако Бо Цзиньянь и его разложил по полочкам, в точности расписав его портрет.

И хоть описать преступника - это ещё не то же самое, что его поймать, а всё-таки это был значительный прорыв.

Бо Цзиньянь нахмурившись стоял перед белой доской, вертя в пальцах ручку. Цзянь Яо уже видела его таким - он как будто только что разглядел какие-то ключевые слова.

На сердце у Цзянь Яо чуточку похолодело - неужели он ещё сомневается?

Ещё раз пробежавшись глазами по доске, профессор повернулся к девушке:

- Нет, по этому портрету мы его не найдём.

- Почему? - удивилась Цзянь Яо.

Бо Цзиньянь отклонился назад, опираясь руками о стол, и побарабанил пальцами.

- Слишком уж всё гладко, - улыбка на его губах стала отчётливее. - Очевидно, что он как раз и хотел, чтобы я составил именно такой портрет.

Сердце у Цзянь Яо подпрыгнуло:

- Так портрет не настоящий? Он просто нас обманул?

- Нет, - покачал головой Бо Цзиньянь. - Вполне достоверный. Я уже говорил, он эмоционально нестабилен. Если бы всё это не имело отношения к его жизни, в убийстве всех этих людей для него не было бы и половины веселья. Хватило бы у него терпения всё это осуществить? Да и во всей этой войне против меня тоже маловато искренности и стиля. Однако если уж он осмелился подсунуть мне данный портрет, стало быть, он уверен, что по таким критериям его невозможно найти.

Последовав примеру профессора, Цзянь Яо тоже посмотрела на белую доску. А профессор снова заговорил:

- Под эти критерии подпадает множество людей. А он, скорее всего, уже уничтожил все ключевые улики, в том числе по делам, где фигурировало снятие кожи - думаю, взломал базы данных и подменил записи, что с его интеллектом вполне вероятно. Мы потратим неимоверное количество сил и останемся с пустыми руками, в то время как он уже совершит второе преступление. И получится, что я проиграл. Действительно превосходный план.

Он напел под нос какую-то мелодию и посмотрел на девушку:

- Будь я человеком самоуверенным, с манией величия, я бы принял этот портрет за чистую монету и сейчас бы на всех парах нёсся к своему поражению. К его несчастью, мой мозг работает в высшей степени трезво, и он со мной просчитался.

Услышав начало фразы и сравнив её с его надменной позой и тоном, Цзянь Яо едва не захихикала, но тотчас же снова стала серьёзной.

- И что же получается? - спросила она. - Снова тупик? Мы снова остались ни с чем?

Однако ответ Бо Цзиньяня её удивил…

Секунду поразмыслив, он подошёл к доске, взял тряпку и начисто всё вытер. Затем посмотрел на девушку и взял в руки маркер:

- А куда торопиться? Если прежние выводы никуда не годятся, давай делать новые.

***

Этой ночью Гонконг был обречён на бессонницу. Слухи о том, что объявился маньяк, быстро посеяли панику среди населения. А в это время в городе Б., за тысячи километров от Гонконга, находился ещё один человек, чья судьба тоже стремительно менялась из-за того же самого дела.

Роскошная квартира в Сяншане была ярко освещена. Инь Цзыци, одетая в домашний халат, сидела в кабинете, просматривая новости по делу Линь Ияна. С тех пор, как он таинственным образом исчез, она не находила себе места. Её непонятные чувства к Бо Цзиньяню не имели к этому никакого отношения - тут речь шла о жизни и смерти её жениха, о репутации, и в конечном счёте всё это могло сказаться и на её будущем браке, и на бизнесе, и на жизни.

Однако что китайская, что гонконгская сторона крайне неохотно делилась новостями об этом деле. Какие бы связи она ни пускала в ход, а кроме информации, что Цветочный Каннибал совершил несколько новых жестких преступлений, разузнать ничего не получалось. О том, жив Линь Иян или умер, по-прежнему не было никаких вестей.

Девушка посидела молча, потёрла переносицу и как раз собралась встать, когда зазвонил телефон.

Звонила мать Линь Ияна, супруга главы совета директоров финансовой группы Линь.

Поколебавшись секунду, она всё-таки сняла трубку:

- Да, тётя?

Голос госпожи Линь был полон материнской тревоги:

- Цзыци, у тебя есть какие-нибудь новости?

- Извините, пока нет.

Помолчав несколько секунд, женщина тихо и немного хрипло произнесла:

- А у меня есть.

- Что за новости? - Инь Цзыци в испуге выпрямилась.

Нужно заметить, что финансовая группа Линь была крупнее и влиятельнее, чем корпорация Инь. Связи у них были шире, потому в том, что они получили известия раньше, не было ничего удивительного.

Госпожа Линь немного помедлила, а потом медленно, с грустью, произнесла:

- Один человек из полиции сообщил, что Линь Иян не был убит маньяком. Он жив и находится в Гонконге, но его местонахождение неизвестно.

- Слава богу, он жив! - воскликнула Инь Цзыци. - Но…

- Цзыци, отца Ияна увезли в больницу с сердечным приступом. Я знаю, что следствие возглавляет твой младший брат. Не могла бы ты поехать в Гонконг и сделать всё возможное, чтобы они разыскали Ияна? Как только отцу Ияна станет получше, я тоже к тебе присоединюсь.

- Конечно. Завтра вылетаю, - немедленно ответила Инь Цзыци. - Думаю, с Ияном всё будет в порядке.

Едва девушка повесила трубку, госпожа Линь вздохнула и без сил опустилась на роскошную софу, а из её глаз покатились слёзы.

Внезапно её телефон зазвонил. Она посмотрела на высветившийся гонконгский номер, взяла трубку и дрожащим голосом произнесла в неё:

- Иян! Иян!

Знакомый голос сына на мгновение запнулся, но, кажется, усилием воли взял себя в руки:

- Мам, Цзыци приедет?

- Приедет! Она вылетает завтра! - ответила госпожа Линь и тут же выпалила: - Иян, что происходит? Я знаю, что ты не имеешь отношения к этим убийствам, но почему ты не свяжешься с полицией? На тебя кто-то давит? Он хочет денег? Сколько?

- Мама! Ни в коем случае не звони в полицию! До свидания…

***

Ночь пролетела, как стремительный горный поток.

Когда Цзянь Яо проснулась, небо за окном уже было предрассветного белёсого цвета. Профессора рядом с девушкой в постели не оказалось.

Она огляделась по сторонам, но Бо Цзиньяня в номере не было. Его портфель и пальто лежали на софе, а ботинки стояли у входа.

Испугавшись в ту же секунду, она потянулась за телефоном и набрала номер. Знакомый голос ответил:

- Что такое?

На сердце у Цзянь Яо сразу отлегло.

- Ты где?

***

Светало. Крыша отеля продувалась всеми ветрами, они, казалось, могли сбить с ног и человека. Цзянь Яо, обхватив себя за плечи, решительно пошла вперёд - и вскоре улыбнулась.

На крыше отеля располагалась вертолётная площадка, потому на ней был нарисован большой, жёлтый по зелёному, круг. В самом его центре сидел мужчина в рубашке и брюках, спиной к девушке. Судя по фигуре, это мог быть только её любимый высокомерный Бо Цзиньянь.

- Привет! - сказала она.

- Привет, - пробубнил он под нос не оборачиваясь.

Цзянь Яо подошла поближе, и улыбка на её губах стала шире.

Профессор с безразличным видом смотрел вперёд, туда, где вдалеке красовалась бухта Виктория. Но вида он, кажется, не замечал - его правая рука держала кусок мела, и ещё два куска мела валялись на полу. А сам пол был весь испещрён словами, цифрами, символами… В уголке даже обнаружилось несколько схематичных изображений черепашки.

«Очень здорово, - подумала девушка. - Руководство отеля с ума сойдёт».

Цзянь Яо присела рядом с ним:

- Как ты тут оказался?

- Тут тихо, - ответил он. - Помогает думать.

- Ты всю ночь не спал?

Он повернулся и глянул на неё неодобрительно:

- По-твоему, на подобные вещи мне требуется целая ночь?

Цзянь Яо рассмеялась.

Однако этот высокомерный тон звучал совсем не так, как вчера, когда он решил начать всё сначала и стал очень напряжённым и серьёзным. На его лице несколько часов не было и тени улыбки.

- Нашёл? - спросила она.

- Естественно, - улыбнулся профессор.

Цзянь Яо едва сдержала смех. «Естественно!» Как же иначе?

В этот момент ветер подул особенно сильно, и Цзянь Яо задрожала от холода. Бо Цзиньянь обнял её, прижимая к себе и глядя, как над бухтой поднимается солнце.

- Я обнаружил четыре пункта, в которых его поведение само себе противоречит. Он, несомненно, этого не осознавал, - низким голосом произнёс профессор. - Мания величия - очень прискорбная вещь. Рано или поздно человек сам себя выдаёт.

╭┈─────── ೄྀ࿐ ˊˎ-

╰┈➤ ❝ [ Перевод на русский: Логово Злого Волка (с китайского) https://vk.com/lonelywolf_fansub] ❞

~ Последняя глава ~

Книга