~

Том 124. Послесловие 2

Послесловие переводчика I

Давно не виделись, это — Vergil Lucifer, он же Олег Почтарёв. Спасибо вам что прочитали перевод команды нашей группы. Над этим томом работали: я (Жизнь. 0, и все главы начиная с «Член Команды» и до конца), Dylan Crow (Жизнь. 1 и Жизнь. 2), а также Dante7886 (Жизнь. 3) и я от души благодарю двух своих коллег за помощь мне с переводом этого тома, редактора что работал над этим томом и YC за фотошоп иллюстрации с Тобио и Дзином в начале тома.

Пару слов о самом томе. Откровенно говоря, я далеко не фанат милых Некомат, которым был посвящён этот том, хотя и ненависти к ним я тоже не испытываю никакой, но мне очень и очень понравилось их раскрытие в этом томе. Очень понравилось их прошлое и действительно заставило соопереживать им. Сильно удивила Курока в своём признании в любви к Иссею. Я правда очень старался, переводя этот момент ради фанатов этой героини. Теперь о игре Риас и Вали. Честно говоря, я ещё когда в 23 томе узнал о битве этих двух с нетерпением её ждал ради дуэли Кром Круаха с Вали, а также показом Васко Страды в расцвете сил да ещё и с Дюрандалем II. По сути он стал ещё сильнее чем в свои лучшие годы благодаря этому клинку, но честно говоря его сделали каким-то слишком имбалансным, впрочем, раз уж таким его позиционирует автор в послесловиях 23 и 24 томов то ничего не попишешь. Битва Крома с Вали меня также очень порадовала, хотя я бы хотел, чтобы она была чуть подлинее. А вот битва Иссея с Танатосом от и до для меня была разочарованием, сказать честно говоря нечего. В этом томе Ишибуми выплеснул весь треш копившийся в нём уже очень давно, дав гг две техники от которых любому захочется пробить лицо рукой. Был очень рад увидеть в действии команду Слэш Дога. Как же крут Тобио он точно теперь входит в десятку моих любимых ДхД персонажей. Всем советую прочитать ранобэ Падший Бог-Пёс Слэш Дог, его кстати на Руре переводят, и почти весь первый том уже перевели (на момент 10.06.18). Ну и теперь нам явно дали представление о силе фракции «Богов Ада», которую собрал Аид. Враги действительно нешуточные, один лишь Балберит чего стоит, а теперь ещё и куча древнейших богов Греции и легендарный злой бог Зороастризма Ангра-Манью/Ахриман. Мне очень интересно насколько они сильны по меркам богов.

А теперь к грустному. Я ухожу в армию 14.06.18. Поэтому 25 том в моём переводе вы если и увидите, то не раньше лета 2019 года. Впрочем, насколько я знаю наша группа будет вести перевод и без моего участия поэтому продолжайте следить за новостями в наших группах по ДхД. Возможно-таки прочитаете, но уже без меня, но так как 25 том очень крут и очень мне понравился я ОБЯЗАТЕЛЬНО переведу его от и до самостоятельно выложившись на полную. Ещё раз спасибо вам что прочитали наш перевод и прощаюсь с вами до следующего года.

Послесловие переводчика II

Йо, на связи DylanCrow. Вот и закончился 24-ый в данной серии том. Лично для меня он оказался очень динамичным и интругующим, нежели остальные тома(За исключением 21-го тома). Особо вникнуть в этот том и бодро поработать с ним у меня не получилось, ибо проблема одна — экзамены, Так что нашему "Люциферу" пришлось работать фактически в одиночку. Итак, что могу сказать насчёт самого тома: Первое, так это то, как и раньше и сказал, он был очень динамичен. Нападение Аида, его планы относителльно ВИП-ов и других фракций, его ДЕМОНЫ, один из которых — чуть ли не Драконий Бог! А второе то, что сам том было приятно переводить. Мы перевели его довольно быстро, так что вам не пришлось ждать слишком долго.Всего лишь эти две невообразимых причины сразу заставили меня взяться за перевод сия тома. И кстати начёт перевода. Этим летом я планирую перевод тома DX.4 наряду с моим коллегой — Vergil Lucifer-ом. Том обещает быть еще более динамичным, чем этот. А также планирую приложить руку помощи с переводом 25-го тома. А за сим откланиваюсь. Ваш покорный слуга-переводчик — DylanCrow.

Послесловие переводчика III

Хей, всем привет ребята! Раз уж вы дочитали до этого момента, значит вам не безразличны мнения переводчиков. Хотелось бы начать с того, что это мой первый опыт с переводом DxD, ранее я переводил некоторые произведения, но не суть, хотелось бы передать вам наши читатели и подписчики паблика, за такую поддержку и активность! Без вас ребятя, этот перевод не увидел бы свет! Что насчет самого тома, том получился очень динамичным и захватывающим! В переводе своей главы, я постарался передать все то, что свалилось на плечи хрупкой Куроки, и сделать сцену более драматичной и слезливой, надеюсь вы прониклись! Хотелось бы отдельно поблагодарить "Люцифера" за возможность учувствовать в переводе. 24 том дался нам с трудом, все наши переводчики были загружены до предела, на носу стояли экзамены, приходилось даже засиживаться до 4х часов утра, чтобы успеть в сроки)

На самом деле перед получился быстрым и очень качественным, к сожалению при переводе 25 тома, "Люцифер" не будет принимать участие, что заметно замедлит процесс, надеемся на ваше понимание!

Также надеюсь, что и к 25 тому, я приложу руку и мы сможем вместе насладится им! А с вами был Dante7886, до новых встреч!

~ Последняя глава ~

Книга