~

Том 11. Глава 108

Разумеется, Данте был озадачен:

— Почему Вы снова сваливаете на меня?!..

— Потому что ты написал первое письмо!

— Я лишь более достойно и элегантно передал изначальную суть приглашения, написанного сэром Ноэлем, ведь Ваши навыки письма никч!..

Данте нахмурился, вспомнив хаотичный стиль того письма, которое Ноэль показывал мужчине три дня и три ночи. Суть оставалась прежней, да и изначальное приглашение было написано какими-то каракулями.

Более того, Данте ужасался по еще одной причине...

— И раз уж мы начали говорить об этом, то почему Вы вложили в письмо клочок волос?! Это даже не письмо, а проклятие какое-то! От такого аж мурашки идут!..

Прежде чем запечатать письмо, Данте отчаянно отговаривал парня от своей задумки, но Ноэль и бровью не вел.

Потому в конце концов Роксана увидела вывалившуюся из конверта прядь.

Ноэль говорил с Данте, ни о чем не размышляя и даже не стыдясь сделанного.

— Так ведь волосы Никса такого же прекрасного цвета, как и у Луны! Потому я подумал, что как только Луна увидит их, то с первого взгляда ощутит существование Никса.

Данте считал, что такие вещи делают только больные люди.

Это была очень колкая и невероятно наглая мысль: мужчина оценивал своего господина!

Когда работал с Ноэлем, он чувствовал, что никогда нормально не отдохнет.

— С волосами трудно сделать какие-либо выводы. Если отправить более «понятную» часть тела… Ах, ну я не знаю!..

Данте подумал, что лучше бы видел перед собой измученного долгой работой над куклами Ноэля, а не его «активную версию».

— Например, глазные яблоки или правую руку со шрамом…

— Что?.. Это слишком жестоко! Ты злой ублюдок!

— Так или иначе это чудо, что мисс Роксана, даже увидев письмо, решила проделать такой длинный путь сюда, — негодующе пробормотал Данте.

Мужчина, глядя на Ноэля, слегка улыбнулся, как только кое о чем догадался.

— Но в конце концов Вам не удалось завоевать ее расположение?.. В таком случае Ваше сердце будет долго обливаться кровью…

Лицо Ноэля безжалостно сморщилось. Как будто парень разозлился на слова Данте.

Затем глава Бертиума отчаянно приказал:

— Эй ты, там! Приведи тех, кого приставили к Луне!

Услышав его, служанка, которая оставалась незаметной в углу банкетного зала, тотчас задвигалась.

Данте вздохнул, глядя на такого Ноэля. Он думал: «Опять началось…»

Через некоторое время в банкетный зал вошло несколько слуг.

— Ничего не случилось, пока вы были вместе с Луной?

— «Случилось»...

— Возможно, вы могли чем-то обидеть ее?

В этот момент служанки, которые склонили голову перед Ноэлем, остановились.

— Что?..

Ноэль не дал ускользнуть из-под его взгляда этой реакции:

— Так что-то все же произошло?

В светло-зеленых глазах промелькнул блеск.

— Что именно? Рассказывайте.

Ноэль капризничал.

Как Роксана и предполагала, служанки, которые были у нее, оказались куклами. А куклы не знали лжи.

Марионетки, получившие приказ Ноэля, начали объяснять, что произошло в комнате:

— Подготавливая мисс Роксану к банкету, ее тело случайно ранили.

— Что?.. Ранили тело Луны? Где? Как?

— Когда ей меняли серьги, из ее мочки пошла кровь...

— Даже кровь пошла?!

— ...Но мисс великодушно отпустила эту ситуацию.

— Правда? Луна простила вас?

Острый взгляд Ноэля вновь смягчился.

— Если все так, то я рад... В таком случае она была не в настроении наслаждаться банкетом, потому что не отошла от подобной оплошности?

Парень почувствовал облегчение, узнав причину.

— О боже! Я так нервничал, потому что, как сказал Данте, это могло случиться по моей вине…

Спокойствие и мягкость вернулись на лицо Ноэля.

— Спасибо. Я чувствую на душе спокойствие благодаря твоей честности.

Улыбка, озарившая лицо ясным и чистым светом, была теплой и ласковой, как весеннее солнце...

Однако последующие действия Ноэля оказались совсем другими.

— Но как ты возьмешь на себя ответственность за то, что сорвала нашу радостную с Луной встречу?!

Хрясь!

Каждый взмах руки Ноэля, державшего маску козла, разрывал плоть горничных. На пол лилась кровь.

Глаза парня, когда он наблюдал за этим, были совершенно безжалостны.

Но куклы не двигались, ведь хозяин не отдавал приказа.

— Простите, господин… Мы неопытны, вот и ошибли…

Потом они бесчувственным голосом умоляли Ноэля о прощении.

Они знали, что, имитируя человеческие эмоции, рассердили бы своего хозяина еще больше.

— Господин, мы допустили ошибку… Простите...

— А-а, как же шумно! Вам же в любом случае не больно...

Ноэль был раздражен, как будто не хотел слышать извинения кукол.

— Никс, возвращайтесь в комнату.

Данте нахмурившись смотрел на разворачивавшуюся сцену, а затем повернул голову к Никсу, который все еще сидел за столом.

Блондин, хихикнув, наступил на маску попугая и поднялся.

— Ты беспокоишься, что я попаду под горячую руку?

— Как Вы знаете, это не из-за Вашей красоты.

Голос Данте, как всегда, был равнодушным и холодным по отношению к Никсу.

Тот не изменил своего выражения и с улыбкой, глядя на Данте, сказал:

— Тогда и ты знаешь, что я не буду покорно подчиняться тебе.

Вскоре после этого грациозно вытянутая, как у танцора, рука Никса выпустила пустой бокал.

Бряц!

Резкий шум раздался по банкетному залу.

В этот момент Данте вздрогнул и нахмурился.

Ноэль, избивавший кукол, остановился.

— Хватит. Успокойся, Ноэль.

Вместо того чтобы покинуть банкетный зал, Никс прошел мимо Данте и притянулся к Ноэлю.

Наконец мрачный взгляд господина обратился к мозаику, причине недавнего шума.

— Только вспомнил…

Ноэль открыл рот, как будто в его голове промелькнула мысль.

— Я не заметил, чтобы Луна обрадовалась сюрпризу.

Ноэль, как будто больше не желал бить кукол, уронил на пол маску, что держал в руке.

Окровавленный атрибут в форме козла покатился по мраморному полу.

Куклы, находившиеся перед Ноэлем, упали на пол и содрогались от повреждений.

— Разве она не была очень близка с хозяином этого тела?

На вопрос Ноэля Никс покачал головой:

— Это не так. В момент, когда наши взгляды встретились, ее нескрываемое беспокойство передалось мне.

Никс вскоре спокойно добавил:

— Что ж, она увидела мертвого брата живым и движущимся, поэтому пришла в замешательство.

Конечно, его нынешнее тело лишь оболочка. Нутро Никса было отлично от человека, которого знала Роксана.

— Просто ей нужно время. Ты должен это понять.

Увидев улыбку Никса, ожесточенность на лице Ноэля постепенно исчезала.

— Не волнуйся. В конце концов все будет так, как ты хочешь, Ноэль.

Сладкий шепот обволакивал уши, как мед.

На лице Ноэля уже не виднелся прежний гнев.

Когда увидел их двоих, Данте нахмурился.

— Тебе лучше вернуться в комнату и привести себя в порядок. Твоя Луна сказала, что поговорит с тобой завтра? Если хочешь встретиться с ней в лучшем виде, то тебе следует хорошенько отдохнуть.

— Да, ты прав, — сказал Ноэль, покачав головой и вернув свое невинное личико.

Вскоре Ноэль и Никс вместе направились к выходу.

Последний повернул голову и свирепо улыбнулся Данте.

В тот момент в глазах заместителя появился холодный блеск.

'Эта бесполезная вещь!.. Ну и нахальство'.

Затем Ноэль остановился и оглянулся на Данте:

— А, точно, Данте!

— Да?

— Убери с глаз моих этих кукол. Они все равно испорчены.

— Хорошо.

Ноэль вышел из банкетного зала, даже не взглянув на разбросанных по полу сломанных кукол.

Данте, что остался в одиночестве, неглубоко и тихо вздохнул.

~ Последняя глава ~

Книга