~

Том 2. Глава 41

Что именно вы сделали?

Я мельком встретилась с Алом за обедом, но мы не успели толком поговорить, а после мадам Шалез быстро увела меня, чтобы продолжить мои изнурительные уроки до полудня. Она была недовольна тем, что мой визит к Мариэле длился так долго.

Первое, что он сделал, когда меня освободили, прислонился к стене передо мной, подозрительно глядя на меня.

— Что именно вы сделали?

Я нахмурилась, чувствуя себя странно обиженной:

— Что вы имеете в виду? Я ничего не делала.

— Я никогда не видел, чтобы Франц и Мариэла так много разговаривали друг с другом за едой. Они были в своем собственном маленьком мире. Я видел мадам Шалез раньше, когда вы должны были быть на уроке, но она сказала, что Мариэла увела вас на чаепитие. Вы, должно быть, сказали что-то, пока были там, что вызвало это.

Что ж, он не ошибся, но я была озадачена, как он это понял.

— Я столкнулась с Францем, когда заблудилась ранее и предложила ему использовать ум его жены, вот и все. Он ворвался к нам, когда мы разговаривали, и последовал моему совету. Думаю, все прошло хорошо.

— Вы предполагаете, что все прошло хорошо, — сухо повторил он. — Кэти, Мариэла живет здесь уже почти год, и это самое оживленное, что я когда-либо видел. Я знаю своего брата. Он слишком погружен в свои дела, чтобы даже помнить, что у него есть жена. Это проявление привязанности было на грани отвратительного.

Я улыбнулась, довольная собой за то, что была успешной свахой.

— Это было не так уж плохо. Я думаю, это мило. У вашего брата просто недостаточно опыта общения с женщинами, поэтому он не знает, как обращаться с одной из них. Она ему определенно нравится, так почему бы им не вести себя так, как положено парам?

Ал поднял бровь, глядя на меня:

— Вы думаете, пары должны вести себя так?

Я почти забыла, что в этом мире нет понятия романтики.

— Я уже говорила вам, что верю в любовь. Они женаты. Почему бы им не попытаться улучшить свои отношения и быть счастливыми вместе?

— Мы пара, — медленно сказал он. — Это то, чего вы хотите от меня?

Взгляд, которым я одарила его, ясно показывал, что он сошел с ума.

— Ни за что! Мы только притворяемся. Но когда-нибудь… Я бы хотела, чтобы кто-нибудь смотрел на меня так, когда мы разговариваем.

— Например, как?

— Как будто я единственный человек в мире, — сказала я немного мечтательно.

Художественная литература дала мне нереалистичные стандарты. Неудивительно, что у меня никогда не было парня.

— Он действительно так поступил, не так ли, — пробормотал Ал. — Приятно знать.

— Что?

— Ничего! — сказал он неубедительно. — Итак, что мы будем делать сегодня?

В его серых глазах светилось предвкушение, и он напомнил мне щенка, ожидающего, когда ему бросят кость. Я не могла удержаться от смеха.

Бедный обделенный Ал всегда был так взволнован, когда я знакомила его с новыми вещами. Придумывать новые, неповторяющиеся действия становилось все труднее.

Что-то новое…

— Почему бы мне не познакомить вас с красотой пиццы? Я уверена, что Марси могла бы нам помочь.

Он нетерпеливо отскочил от стены:

— Вы так и не сказали мне, что такое пицца.

— Это одно из лучших блюд в мире, — преувеличила я. — Считайте, что вы не жили, если не пробовали пиццу.

— Я с нетерпением жду вашей опеки, леди Кэти, — сказал он с театральным поклоном в мою сторону.

— Ой, прекратите, — я рассмеялась и хлопнула его по плечу.

Он больше не удивлялся моим неподобающим леди поступкам.

Я впервые в шутку ударила его по плечу больше недели назад, и он был совершенно ошеломлен. Мне пришлось объяснять, что в сельской местности люди так делали, чтобы дразнить друг друга.

Мы дурачились, пробираясь по разным коридорам на кухню, всю дорогу сдерживая смех, чтобы нас не поймали. К тому времени, как мы туда добрались, у меня перехватило дыхание.

— Вы сегодня определенно выглядите оживленной, — с улыбкой сказала Марси, вытаскивая противень с эклерами из печи. — Что я могу для вас сделать?

— Это прозвучит странно, — уклончиво ответила я, внезапно засомневавшись, есть ли у них вообще все ингредиенты, необходимые для приготовления пиццы.

Бургер был достаточно чудесным, несмотря на то, что он был недостаточно приправлен и не содержал приправ.

— Есть кое-что, что я хотела бы сделать, но мне нужна небольшая помощь.

— Опишите мне, и я сделаю все, что в моих силах, — решительно сказала она. — Все, что угодно, для моих любимых клиентов.

Ал усмехнулся:

— Тебе повезло, что этого не слышала королева.

Ее лицо сразу же побледнело:

— Ваше высочество, я не имела в виду…

— Расслабься. Я дразню тебя.

Я бросила на него сердитый взгляд. Это было подло. Он заметил и поспешно извинился.

— Не беспокойтесь об этом, — сказала она со вздохом облегчения. — Что вы хотите приготовить?

— Все начинается с теста, похожего на хлеб, которое раскатывают в лепешку. Оно должно подняться всего на пару дюймов и покрывается томатным соусом со специями, сыром и различными начинками. Я не знаю, какие сыры или специи подойдут, хотя...

— Почему бы мне не показать вам, что у нас есть? — великодушно предложила она.

Пока мы шли к кладовой, другие кухонные работники настороженно смотрели на нас из-за того, что мы прерываем работу Марси, но никто не хотел ничего говорить. В конце концов, они имели дело с членами королевской семьи.

***

Пожалуйста, пишите в комментариях, если найдете какие-либо ошибки, выделяя все предложение, исправлю.

Спасибо, за чтение :)

~ Последняя глава ~

Книга