~

Том 2. Глава 109

Клео упускает прекрасную возможность

— Я не могу идти дальше, — задыхалась Софи, когда на ее лице наконец-то появились следы усталости.

Они бежали уже более пяти часов, и она сбилась со счета, сколько кругов она пробежала.

Толпа студентов значительно поредела, так как все больше и больше людей не могли продолжать это суровое испытание.

Астрид и Киана двигались медленнее, так как волчица недооценила расход маны для своего нового заклинания и случайно опустошила запасы ци.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила Клео, глядя на Софи с тревогой во взгляде.

В данный момент она держалась за спину Софи, так как ее ноги уже давно отказали.

В обычных обстоятельствах, находясь так близко к своей прекрасной подруге, она была бы вне себя от радости, но было ясно, что Софи работает на последних остатках сил.

Итан также передал свой совет другим студентам, и некоторые согласились с его теорией, в то время как другие отвергли ее как бессмыслицу.

Оставшиеся студенты разделились на две основные группы.

Одна группа студентов несла своих уставших партнеров и бежала вместе, в то время как другая группа бежала одна, даже когда их товарищи по команде уже выбыли.

Боль.

Каждая мышца в теле Софи кричала от боли, но она упорно продолжала бежать под пристальным взглядом инструктора Селвона.

— Софи, испытание должно скоро закончиться. Если ты сможешь дойти до конца, я обещаю тебе сюрприз, — Клео сжала кулаки и постаралась ободрить ее.

— Награда, которую ты обещала, должна быть особенной, — прорычала Софи.

Клео начала краснеть, когда в ее голове пронеслись грязные мысли, и она прошептала Софи на ухо дополнительную мотивацию в виде определенных обещаний.

Темп гибридной девушки быстро увеличился, как будто в нее влили свежий прилив энергии.

— Сэр, мы собираемся закончить испытание сейчас? — с любопытством спросил один из ассистентов.

Инструктор Селвон сделал небольшую паузу и окинул одобрительным взглядом студентов, все еще участвующих в испытании.

Это были хорошие саженцы!

Он включил свой мегафон и выкрикнул объявление,

— Так, личинки, вы можете отдохнуть!

— Соревнование окончено!

Радостные возгласы раздавались среди уставших студентов, когда они, спотыкаясь, еле-еле шли обратно к входу в лагерь, чтобы встретиться с остальными студентами, которые вышли из испытания.

Софи и Клео удалось найти еще двух своих подруг, и они вместе двинулись к толпе.

— Я просто хочу домой, — простонала Киана, зарывшись головой в шерсть Астрид.

Ее всегда опрятный и аккуратный вид давно утратил свою актуальность: черные волосы беспорядочно спадали на плечи, а очков нигде не было.

Инструктор Селвон подождал, пока придет последний ученик, а затем, злобно ухмыляясь, снова потянулся к мегафону.

— Поздравляю, личинки! Все, кто бежал вместе или выбыл вместе со своими товарищами по команде, прошли это испытание.

Его непринужденное заявление взбесило некоторых студентов, которые были шокированы и озадачены результатами.

Это была пощечина тем, кто продержался до конца без помощи своего партнера.

— Черт, этот Итан был прав, — потрясенно прошептала Софи, когда из толпы раздался яростный шепот.

— Это несправедливо! Как они могли пройти? — возмущалась одна девушка.

Инструктор Селвон помолчал и задал знакомую реплику,

— Есть ли у кого-нибудь еще вопрос, который они хотели бы задать?

Возможно, это была сила в количестве, но другие студенты оказались достаточно смелыми, чтобы дать преподавателю несколько ответов.

— Вы никогда не говорили, что нам нужно, чтобы оба члена команды бежали вместе!

— Я не могу это принять!

— Почему я должен быть наказан за бесполезность моего товарища по команде?

Инструктор Селвон стоял твердо, но Софи могла определить, что под его спокойной поверхностью скрывается вулкан, который ждет извержения.

— Вы закончили? — Селвон наконец заговорил после того, как прошло несколько мгновений.

— Вы хотите знать, почему я разработал это испытание именно так? — спросил он мрачным тоном.

— На поле боя нет такой мечты, как в одиночку переломить ход битвы. Особенно таким низким культиваторам, как вы, которые не более чем куски дерьма, которые любой может убить.

— Твоей единственной защитой будут члены твоего отряда, от которых зависит жизнь и смерть.

— Но какое отношение это имеет к данному испытанию? — спросил один из студентов недоуменным тоном.

Инструктор Селвон вздохнул, поскольку такого поведения следовало ожидать. Этих гениев превозносили с самого рождения, и, естественно, их эго не приняло бы помощь других.

Но ему нужно было вбить в их головы необходимость держаться вместе со своими товарищами на поле боя до конца тренировочного лагеря.

Руки Селвона слегка дрожали, когда он вспоминал убитые горем лица родителей, перед которыми ему приходилось склоняться и извиняться, когда их ребенок погибал в бою.

Пусть лучше ученики ненавидят его за суровое обучение, чем погибнут из-за некомпетентности.

— Подумайте об этой причине, когда вернетесь в свои палатки, — проговорил он тяжелым голосом.

— Как вы думаете, захочет ли любой отряд принять члена, который бросил свою команду, чтобы двигаться в одиночку? За такое поведение вас убьют или отправят прямиком под военный трибунал.

— А теперь отдохните немного... у нас запланировано еще несколько интересных заданий на оставшиеся две недели.

Инструктор Селвон отпустил студентов и ушел с помощниками, чтобы проверить подготовку к предстоящим неделям.

Толпа разошлась в разные стороны, каждый студент направился к своей палатке.

Софи хотела найти Итана, чтобы поблагодарить его за совет, но нигде не могла его заметить.

Астрид и Киана попрощались с дуэтом, вернувшись в свою палатку, и Софи с Клео последовали их примеру.

Завтра ей нужно будет найти Итана и вернуть долг благодарности.

К счастью, их браслеты показывали местоположение палатки, так как ни одна из девушек не могла вспомнить ее расположение после ночи бега без остановки.

Белая палатка оказалась такой же простой и понятной, как они помнили.

Клео была измотана, она просто сняла верхнюю одежду и со вздохом облегчения рухнула на спальный мешок.

Софи решила почистить зубы перед сном, так как в углу палатки находилось небольшое устройство для хранения воды.

Она нажала на кнопку, и одежда из пены с эффектом памяти, покрывавшая ее тело, превратилась в жидкую форму и была втянута обратно в устройство.

Теперь на Софи было только нижнее белье, и она направилась к багажной сумке, чтобы взять пижаму, когда ей пришла в голову одна мысль.

Разве Клео не обещала ей особый сюрприз?

Она тут же отошла от багажа и с блеском в глазах направилась к принцессе.

— Клео, я готова получить свою награду, — Софи соблазнительно покачивала бедрами, приближаясь к спальному мешку, и в ее сердце зарождалось темное желание.

— Эй, Клео? Клео? — ткнула она пальцем в лежащую на расстеленном мешке фигуру.

Но ответа не последовало, так как ее принцесса крепко уснула!

Софи почувствовала небольшое нежелание, но она не могла разбудить свою мирно спящую подружку, поэтому она нежно поцеловала ее в лоб и залезла в сумку.

— Спокойной ночи, соня, — прошептала она с любовью.

— Сладких снов.

.

.

.

.

(Планета Гайя - Неизвестное место)

— Сюда, пожалуйста, ваше королевское высочество.

Двое слуг почтительно поклонились, открывая дверь, чтобы пропустить гостя внутрь для встречи с хозяином.

Их хозяин придавал этому событию большое значение, поэтому слуги не посмели обидеть уважаемого гостя.

Завуалированная женщина в платье, украшенном драгоценными рубинами, сапфирами и другими дорогими камнями, вошла в отдельную комнату.

Комната была очень роскошной, с золотым полом, кричащим о богатстве и престиже. В центре комнаты стоял обеденный стол с несколькими стульями, расставленными вокруг.

В комнате находился только один человек - красивый мужчина средних лет с плутовской улыбкой и привлекательными чертами лица.

Он был одет в пиджак, который идеально облегал его тело, с элегантным полосатым галстуком, который каким-то образом добавлял ему невероятного шарма.

— Вас действительно трудно встретить, — слегка усмехнулся мужчина и жестом пригласил женщину сесть.

Женщина сняла вуаль, открыв лицо, похожее на лицо Клео, но суровые черты и постоянная хмурость придавали ей мрачный вид.

Ее пронзительные зеленые глаза проверили комнату на наличие следящих устройств, после чего она села с изяществом и достоинством, подобающим высокородному дворянину.

— Не ожидала, что великий герцог Петерлор заинтересуется такой брошенной наложницей, как я, — ровным тоном заметила женщина, наливая себе бокал вина из бутылки, стоявшей в центре стола.

Несмотря на присутствие самого молодого культиватора стадии бога в истории, выражение лица женщины не изменилось.

— О, пожалуйста, — Рокан откинулся в кресле, продолжая задумчиво наблюдать за женщиной.

— Думаю, вы прекрасно знаете, почему я позвал вас на эту встречу, Наложница Сисрелис.

Женщина сделала вид, будто не слышала слов мужчины, и сделала небольшой глоток вина из бокала.

Тени под ее ногами начали зловеще извиваться и удлиняться.

~ Последняя глава ~

Книга