~

Том 1. Глава 22

- Охота За Головами (3)

— Жду с нетерпением.

Я поймал себя на мысли, что облизываю губы. Хоть я и старался отреагировать на слова Джека подобающе, но в то же время был крайне осторожен, чтобы случайно не выдать своих эмоций; однако он был уже в стельку пьян, повторяя одни и те же фразы раз разом, так что подыгрывать ему труда не составляло.

— Мы прибыли! Это место, где покоится моя фея. По моему мнению, неправильно называть её просто рабыней. Хей! Ребят, вы же не спускали глаз с моего сокровища, ведь так?

Джек отвёл меня к месту, где была припаркована внушительных размеров карета. Двое солдат, что сидели перед ним - играли в карты, и на вопрос Джека лишь кивнули, будто само его присутствие их раздражало, ведь они и так уже стоят на охране, не смыкая глаз всю ночь. Они даже не оторвали взгляда от своих карт.

— Да. Блять. Одна пара.

— Две пары. Ты продул, болван. Плати.

Я чуть не рассмеялся во весь голос. Слова «блять» и «плати» косвенно были направлены в сторону Джека, но, будучи пьяным, он даже не осознавал, что в его сторону сыплются ругательства.

— Вероятно, она уже уснула. Ха-ха. Открою потихоньку.

Он отворил дверцу кареты.

В углу кареты сидела девушка. Было темно, от чего я не мог разглядеть её лица. «Чёрт возьми» - пробормотал Джек, быстро доставая лампу. Она осветила карету янтарным светом изнутри. Девушка же, должно быть, проснулась от звука открывающейся двери, ведь взгляд её был направлен прямо на нас.

У неё была изящная линия подбородка. Сейчас ей должно быть около семнадцати лет? Всего секунду она смотрела на Джека, после чего её взгляд устремился в мою сторону, хотя, термин «впилась взглядом» подошёл бы куда точнее.

Зачастую, за пристальным взглядом всегда стоит какая-то цель: недавно, когда торговец бросил на меня взгляд - это было сделано с намерением принизить меня, или же когда я встретился взглядом с Джеком - я добивался его расположения. Учитывая всё вышесказанное, количество случаев, когда я попусту оглядывался по сторонам, чтобы что-то понять или же просто осознать увиденное - было поразительно мало. Даже интересно, можно ли назвать подобный взгляд присущий бродячим кошкам?

Вполне естественно, что во взглядах людей мелькают различные желания, будь то высмеять кого-то или же завоевать чьё-либо расположение, но существовали также и два случая, при которых вы пристально за кем-то наблюдали: либо вы зверь, у которого нет ни желания высмеивать, ни выслуживаться ни перед кем, либо же вы настолько безупречны, что вам нет необходимости выставлять свои желания напоказ. Уже один лишь взгляд девушки произвёл на меня неизгладимое впечатление.

— Девушка благородного происхождения, Лаура де Фарнезе! Уважаемая дочь герцога, хотя, если быть точным, то была таковой. Вы когда-нибудь слышали о Национальной Цветочной Войне? Она вторая наследница герцогства Фарнезе, что возглавляло фракцию Гортензии. Ха-ха, воистину, человек высокого положения, хотя, всё же, человек, что когда-то занимал подобное положение...

Джек продолжал бубнить, стоя рядом со мной, в то время как мы продолжали обмениваться взглядами. Я ощущал странное чувство, что проиграю, стоит мне отвести взгляд. Верно. Понятия не имею, зачем она это делала, но она проверяла меня.

`Вот же нахалка.`

У меня не было причин отказываться от её проверки. Не уверен, насколько твои стандарты высоки, но продолжай, я же в свою очередь также определю подходишь ли ты по моим меркам.

`Статус.`

Динь, передо мной появилась простая голограмма. Всё же, её привязанность была на нуле, так что мне был доступен лишь минимум информации.

Имя: Лаура;ㅤВыносливость: 6;ㅤАтака: 15;ㅤЗащита: 7.

Ммм...

По правде говоря, я был разочарован: хоть она и была сильнее F-рангового авантюриста, но всё же, не более того, и если и давать ей оценку, то она оказалась бы где-то между пьяными авантюристами и Е рангом, хотя, всё же стоит отметить, что её боевые характеристики впечатляют, но оно и понятно, всё же она талантлива, и в будущем ей суждено противостоять герою. Было ли глупо ожидать, что все её характеристики были бы, по меньшей мере, двузначными?

`Возможно ли, что она должна вырасти как личность, пройдя через трудности и жизненные испытания, а не изначально родилась одарённой...?`

Лаура была известна своей злополучной предысторией: несмотря на то, что от рождения она была дочерью знатного человека - она пала и стала секс-рабыней. После десятилетия изнасилований, что запятнали её имя - ей удалось переломить свою судьбу при помощи демонических уловок, а также предательств. Если она не гений, а лишь обычный человек, что должен вырасти из полученного опыта - то необходимость в ней значительно уменьшается. Я чувствовал, как надежда, что до этого момента тлелась в моей груди - медленно угасала.

В этот момент девушка заговорила.

— Что скрывается за твоим взглядом?

Я всё ещё находился в раздумьях, а потому не смог ответить сразу. Лишь через пару секунд после я осознал, что она ожидает моего ответа, продолжая смотреть на меня.

— Прошу прощения?

— Я спросила про твой взгляд, впервые вижу, чтобы кто-то смотрел на меня подобным образом.

Девушка покручивала чёлку правой рукой. Ах, верно, это привычка, присущая Лауре, когда та впадает в глубокие раздумья, по крайней мере, в игре было именно так. Будучи в восторге от проработки и внимания к деталям в этом мире, я ответил ей; однако, вполне вероятно, что из-за того, насколько естественно звучала её речь в неформальной манере - я ответил ей в официальном ключе.

— Неужели с моим взглядом что-то не так?

— По началу, ты смотрел на меня взглядом, полным надежды, что в принципе, не особо существенно, всё же, различные люди ожидали от меня многого, однако, вскоре твоё лицо изменилось, словно твои надежды были обмануты, будто бы я их не оправдала.

— Вот как?

В моём голосе была слышна слабая надежда, словно уголёк, что, как мне казалось, уже угас, но каким-то образом ему удалось вновь разгореться. Я попросил у Джека разрешения поговорить с ней наедине.

— Вы были правы, Джек, она и правда то самое сокровище, которым можно с гордостью хвастаться.

— Вот, видите? Ха-ха. Разве она не прекрасна? Я никогда не встречал девушки прекрасней, чем она.

— Соглашусь. Могу ли я попросить поговорить с вашей рабыней наедине? Всего на пару минут. Я искренне хочу оценить насколько же ценна ваша драгоценность, господин Джек. Надеюсь, вас это не обременит?

Джек с радостью принял мою просьбу. Я залез в карету и закрыл дверь, девушка же, всё это время, продолжала пристально вглядываться в меня.

Я сел прямо напротив неё.

— Ваша Светлость Фарнезе, ваш хозяин, по-видимому, оценивает вас по одной лишь красоте.

— Обращайся ко мне по имени, мой дом всё равно уже пал.

Вот значит как, она не зацикливается на имени своего рода, даже при учёте, что должна была прожить жизнь гордой и высокопоставленной аристократки. Заместо постоянного зацикливания на прошлом - она смотрит в настоящее, значит? Моя надежда всё сильнее разгорается.

`Точно. Даже если ей и требовалось вырасти как личности, как говорят - гениальность проявляется с детства.`

Всё же, не будь у неё твёрдого характера - она была никогда не получила титул Непоколебимой Женщины Канцлера.

Девушка продолжила свою речь.

—К тому же, титул моего «хозяина» не принадлежит тому мужчине.

— Уверены? Вы всё же, рабыня в то время как он работорговец.

— Его обязанность заключается в моей транспортировке. Вероятнее всего, меня продадут кому-то другому.

— Довольно странная логика, ведь вне зависимости от того, что произойдет - сейчас вы рабыня Джека, и даже если вас продадут, то, есть вероятность, что вас снова могут выкупить.

— И правда. Не имеет значения как долго кто-то владеет мной, в конечном итоге, не это определяет моего хозяина.

Я спросил в приподнятом настроении.

— И что же тогда определит вашего хозяина?

— Ничего, — сказала девушка холодным, словно погода осенью, тоном.

— Я была уважаемой дочерью дома Фарнезе на протяжении 15-ти лет, но значит ли это, что вся моя жизнь определяется одним лишь словом «Фарнезе?». Нет. Последние 6 месяцев я была рабыней Джека, значит ли это, что теперь моя жизнь определяется термином «Рабыня Джека»? Нет. Несомненно, я стану чьим-то рабом на все последующие годы, но это не значит, что человек, купивший меня - станет моим хозяином, нет, в конечном счёте, вне зависимости от того, чьим рабом я стану - это будет не более чем стечением обстоятельств.

Уголки моего рта поползи вверх.

— ...Что же тогда стоит по ту сторону «стечения обстоятельств»?

— Смерть!

Девушка также улыбнулась.

— Тот факт, что однажды я умру - является для меня абсолютным и неизбежным утверждением. Даже если моей жизнью будет распоряжаться кто-то другой - смерть, и только смерть принадлежит одной лишь мне. Умрёт ли кто-то заместо меня? Или умру ли я за кого-то другого? Каждого ждёт смерть, и каждый умирает по своей воле.

— ...

Лаура де Фарнезе. Я воспроизвёл смерть этой девушки у себя в голове. Она лишь усмехнулась над просьбой героя сдаться и без колебаний бросилась с крепости. Неужели эта готовность отдать всё, кроме собственной смерти, была в её голове с самого начала?

Как человек, что никогда не шёл наперекор собственным принципам - она была ослепительна.

「Актерское Мастерство активировано.」

「Жребий удачи выскользнул из вашей руки! Вероятность того, что другая сторона усомнится в вашем утверждении была `слегка` снижена.」

Тем не менее, я начал свою `игру`.

— Довольно занятное мировоззрение, Лаура, и если рассматривать вопрос под таким углом, то не только у тебя нет хозяина, даже более того - ни у кого его нет. Учитывая всё вышесказанное, будь то аристократы, монархи, и даже святые - все они они ничем не отличаются от простолюдинов, когда дело доходит до собственной смерти, я правильно понял?

— Верно.

Девушка кивнула, не моргнув и глазом, несмотря на то, это было невероятно опасным поступком: клевета, государственная измена и богохульство - все три этих преступления она свершила одновременно, дав своё согласие, в то время как всего за одно из перечисленных уже было положено наказание в виде отрубание конечности. Я немедленно осознал каким именно образом она пала так низко, несмотря на своё положение 2-й наследницы герцогства. Вероятно, она была таковой лишь номинально, в то время как на самом деле в собственном доме была изгоем, всё же, у неё были невероятно опасные мысли для нынешнего времени.

— Тем не менее, исходя из твоих же слов - никто не может стать хозяином собственной жизни: будь то жизнь полная трудностей, или же импульсивное самоубийство безо всякой на то причины - по твоей речи это сопоставимые вещи. Хм...

Я изобразил на лице неподдельное любопытство.

— Довольно занятно. В таком случае у меня лишь один единственный вопрос... Почему же ты до сих пор не покончила с собой?

Лицо девушки застыло.

— ...

— ...

Казалось, время практически остановилось. В карете была непроглядная тьма, из-за чего мы полагались на лунный свет, просачивающийся сквозь окно, смотря друг на друга. Я слышал, как снаружи Джек, будучи пьян, приставал к наёмникам. В этот момент Лаура широко раскрыла рот и глубоко вдохнула.

Нет, я не могу позволить ей сделать это.

Я быстро просунул палец в её рот.

— Уб!... Ууб!

Острая боль прошла по моей руке. Зубы Лауры впились в мой палец. Она искренне попыталась откусить себе язык, от чего у меня пошла кровь. Не предскажи я эту ситуацию заранее, и не защити я ей язык своим указательным пальцем - конец был бы печальным.

— Ты же всё обдумала, прежде чем откусить его, верно? Всё же, ты размышляла в течении последних нескольких минут.

— ...

Девушка посмотрела на меня взглядом, полным злобы. Кровь, шедшая из раны стекала по её губам и челюсти, прежде чем капнуть на пол.

— Эти несколько минут размышлений не могут быть объяснены твоим мировоззрением, лично я называю это волей человека к жизни - ужасная вещь, что не позволяет мне умереть и заставляет продолжать жить в этом проклятом мире.

— ...

— Лаура, ты мне по нраву, и я сделаю всё, чтобы тебя выкупить.

Я ухмыльнулся.

— Однако, прежде позволь мне подтвердить лишь одну вещь, на всякий случай, в конце концов, без собеседований никуда. Ммм, питаешь ли ты ненависть к демоническому роду?

Злоба в глазах Лауры утихла, сменившись замешательством.

Послесловие Переводчика: В чём заключается противоречие в словах Лауры? Вне зависимости от того, какую жизнь она бы прожила, смерть - это единственное, что, с её слов, ей принадлежит, но она этим не пользуется. Другими словами, Данталиан указал на то, что она боится смерти, тем самым задев её гордость и разрушив её мировоззрение. Другими словами она цепляется за жизнь, которая, с её слов, ей не принадлежит.

И да, резкая смена с официальной речи Данталиана прямо посреди его речи объяснено в следующих главах, если что, это не я дурачок.

~ Последняя глава ~

Книга