~

Том 1. Глава 25

- Охота За Головами (6)

Лауру всегда учили сохранять гордость: несмотря на то, что семья её пала, а сама она стала рабыней, которой навязывали различного рода вульгарные акты - единственной вещью, защитившей её разум оказалась именно гордость, которую та никогда не теряла. По её мнению, длительность человеческой жизни в любом случае слишком коротка.

В былые времена она прогуливалась в саду собственного дома, когда о чём-либо задумывалась, и ощущала, как слуги поглядывая в её сторону перешёптывались, и всякий раз встречаясь с ней взглядом те начинали энергично работать своими мётлами, лишь бы создать впечатление, что они сосредоточены на уборке, но Лаура знала. Она знала, что их взгляды были полны насмешек.

Уже будучи ребёнком она могла читать мысли людей по их взглядам, и даже Лаура, что была безразлична к внешнему миру, хорошо понимала, что о ней говорят, как о `чудной дочери уважаемой семьи Фарнезе`, что запираясь в своей комнате читает книги об искусстве войны, заместо участия в балах и светских мероприятиях. Несмотря на её титул второй наследницы - сам он был не более чем оболочкой.

`Репутация - абсолютно бесполезная вещь.`

Луара смотрела на голубую хризантему, что слегка покачивалась от дуновения ветра.

`Всё изменчиво.`

Пару дней назад, маг, что был направлен в академию Санкт-Петербурга, провёл довольно любопытную лекцию, именуемую `Какова правильная оценка природы с точки зрения жизни?`, что критиковала концепцию `неизменности`, поскольку та была неправильной: всё изменчиво, и если человеку кажется, что в природе что-то прекратилось - то это не более чем просто заблуждение.

`Ощущения и движение, или же, говоря проще, то, как мы с вами воспринимаем скорость движения вещей зависит от частоты нашего пульса: чем он быстрее - тем, соответственно, быстрее мы воспринимаем и мир. К примеру, сердцебиение домашнего кролика в 4 раза быстрее, чем у коровы, что означает 4-х кратную разность в восприятии мира между ними. Соответственно, раз они могут действовать в 4 раза быстрее, то у них также и в 4 раза больше опыта, чем у тех же коров... От людей, до других рас и животных - всё живёт в соответствии со своей скоростью и ограничениях собственного вида, даже если и существуют внутри одних и тех же временных рамок. Предположим, что пульс, восприятие и умственные способности человека либо замедляется, либо сильно ускоряются! Если объединить детство, молодость и старость человека, и сократим их до тысячной доли от первоначальной продолжительности жизни, другими словами, уменьшим до одного месяца, от чего пульс человека увеличится в 1000 раз... В таком случае глаз человека будет способен уловить летящую стрелу!`

Старый маг прыгал по кафедре словно ребёнок.

`Но что же произойдет, если сократить продолжительность жизни ещё в тысячу раз, говоря проще, оставив лишь промежуток в 40 минут? В таком случае - трава с цветами казались бы нам такими же неизменными и твёрдыми, как горы. Уже одно лишь цветение стало бы при такой продолжительности для нас чем-то серьёзным, сравнимое с движением тектонических плит при нашей нынешней скорости. Мы бы даже не могли уловить движений кролика, рыси, оленя или же прыжок лягушки, просто потому что для нас они были бы слишком медленными! В лучшем случае, подобно тому, как мы высчитываем движение далёких планет - у нас не было бы иного выбора, кроме как делать подобные расчёты и для шагов оленя. Допустим, что жизнь стала бы ещё медленнее. Вполне вероятно, что при таких обстоятельствах, оказалось бы возможно даже услышать звук солнечного света. А теперь, предположим, обратную ситуацию: к примеру, что было бы, замедлись наш пульс в тысячу раз? В таком случае, грубо говоря, продолжительность нашей с вами жизни составила бы 80,000 лет, а те 8-9 часов, что мы переживаем в нынешних обстоятельствах растянулись бы на целый год.`

Маг что-то пробормотал, после чего в его правой руке появился огонь. Это было простейшее заклинание огненного шара.

`В таком случае, в течении последующих 4 часов - мы бы стали свидетелями того, как тает зимний снег, а на земле прорастает трава с цветами, растут зеленные листья, а кустарники приносят плоды, прежде чём всё снова бы завяло... День и ночь сменялись бы каждую минуту, а солнечный свет проносился по небу, словно стрела. Допустим, мы бы замедлили столь размеренную жизнь ещё в тысячу раз, чтобы произошло в таком случае...? Разница между временем суток полностью бы исчезла! А солнце выглядело бы не более чем просто мерцающий уголёк, и мы бы видели, как оно на самом деле движется по небу. Уважаемые студенты Ломбардии, я рассматриваю это с «точки зрения мага». Всё то, что существует у нас на глазах - полностью растворится во времени. Существование, неизменчивость и непрерывность - всё это недоразумения, что были придуманы человечеством из-за своих ограничений. Совершенное и безупречное заблуждение... Чудесное видение вещей.`

Данная лекция произвела на Лауру глубокое впечатление. Всё изменчиво: подобный образ мышления, что был объяснён чередой коротких утверждений, укоренился в её мышлении. Репутация человека, ненависть к другим, обиды, мстительность и любовь - всё это не более чем короткие вспышки, что со временем исчезают из жизни: высокомерие знати по отношению к рабам, система, более известная как нация, и даже влияние храмов. Люди, что будут ходить по земле через сотню лет будут кардинально отличаться от нынешних.

Если единственная неизменная вещь в этой жизни - это течение всего сущего, в таком случае мне доступно лишь ожидание собственной смерти.

Именно в это верила Лаура.

`Ха, бляха, просто взгляни, насколько мягкая и нежная у неё кожа. От одного лишь запаха у меня уже встал.`

`Мисс, не полон ли твой взгляд издёвок? Нам даже интересно, сколько ещё продержится ваша надменность. Хоть наш работодатель и приказал нам умереть пыл, но, хах, мы те ещё подонки, что и слова подобного не знают. Всё же, мы безграмотны.`

`Хотя, всё же, есть одна вещь, на которую мы способны, ха-ха, и начиная с этого самого момента мы начнём ваше обучение. Надеемся, вы станете хорошей ученицей.`

После того, как её передали работорговцу - каждую ночь её насиловали под видом обучения, хоть девственности она лишена и не была, ради поддержания дороговизны товара. Однако, несмотря на это, она была поражена возможностью использования и осквернения любого участка тела `для этого`.

Их глаза сияли в темноте.

Алчность, что испускали эти глаза, казались Лауре забавными. По правде говоря, иногда она даже посмеивалась во время этих `образовательных` сеансов, и, каждый раз, как она это делала, наёмники думали, что она смотрела на них свысока, а потому начинали вести себя ещё более жестоко. Однажды даже был случай, когда для неё это было столь забавно, что она не смогла промолчать.

`Неужто ты ожидаешь, что я буду дрожать, подобно брошенному котёнку? Отбрось уже бессмысленные надежды и преследуй в жизни лишь те вещи, которых ты можешь добиться.`

Той ночью её насиловали от заката до рассвета. Естественно, Лаура всё также оставалась невозмутима. Наёмники, вскоре, также поняли, что та не была обычной благородной особой, в следствии чего наёмники так разгорячились, и даже наняли проститутку-лесбиянку, чтобы она домогалась до Лауры, намеренно сделав её партнёршу именно девушкой. Бывало, они приглашали своих попутчиков посмотреть на данное зрелище. В среде наёмников всегда к себе привлекали `ужаснейшие поступки, на которые только способен человек`, а потому история знатной леди, изнасилованной лесбиянкой, заполучила высокую похвалу.

Несмотря на всё это, Лаура оставалась неприклонна.

`Вот же ж, чёртова хладнокровная сука...`

`Неужто все знатные дворяне такие? Блять.`

Даже если и заказывать проститутку - это возбуждает лишь в том случае, если есть хоть какая-то реакция, из-за чего, в конечном счёте, наёмники отступили перед несгибаемый и неприступной стеной: они начали выполнять необходимый минимум для её образования чисто из формальности. Вид мужчины, стоявшей над ней, покачивая бёдрами, казался Лауре далёким.

Всё изменчиво.

`Девушка благородного происхождения, Лаура де Фарнезе! Уважаемая дочь герцога...`

Когда временный владелец Лауры пришёл навестить её, она, как обычно, демонстрировала свою непоколебимость. Однако человек, зашедший вместе с ним в карету, встревожил её: у него был загадочный взгляд. Впервые она видела подобный взгляд, направленный в свою сторону: ей казалось, будто он смотрит на неё, но в то же время его взгляд не достигал её. Ей было просто необходимо насытить своё любопытство.

`Что скрывается за твоим взглядом?`

`Прошу прощения?`

`Я спросила про твой взгляд, впервые вижу, чтобы кто-то смотрел на меня подобным образом.`

Она посчитала, что её собеседник, также как и она, проявил интерес к ней. В конечном счёте он попросил её хозяина оставить его, чтобы они могли поговорить наедине, после чего он косвенно выразил желание обладать ею.

`И что же тогда определит вашего хозяина?`

До этого момента Лаура ещё ни с кем не делилась своим мировоззрением, а всё потому, что раньше её это не волновало, к тому же, это прозвучало бы так, словно она сама себя расхваливает, сама мысль рассказать об этом кому-то казалась небрежной. Тем не менее, стоило её собеседнику задать ей этот вопрос, и, как не странно, ей захотелось ответить ему. Очарованная этой новой эмоцией, она заговорила немного взволнованно, вполне вероятно, что она была достаточно радостной, всё же, прошло уже довольно много времени с тех пор, как ей удавалось с кем-то поговорить.

В этот момент, аура, витавшая вокруг мужчины резко изменилась.

`Довольно занятное мировоззрение, Лаура, и если рассматривать вопрос под таким углом, то не только у тебя нет хозяина, даже больше того - ни у кого его нет. Учитывая всё вышесказанное, будь то аристократы, монархи, и даже святые - все они они ничем не отличаются от простолюдинов, когда дело доходит до собственной смерти, я правильно понял?`

Внезапно он заговорил фамильярно, но Лаура не возражала: куда более странно было слышать формальную речь в отношении раба, но, скорее всего, подобным хитроумным ходом пытался надавить на неё, резко сменив тон. Была также вероятность, что он лишь притворялся перед её временным хозяином, но у неё не было ни единой причины ввязываться в этой войну умов, а потому Лаура без колебаний кивнула головой, словно находила это забавным.

`Верно.`

`Неужели ты не осознаёшь противоречивость собственных слов? До этого, ты ясно сказала, что лишь ты распоряжаешься собственной судьбой, однако, следуя твоей логике, никто не может стать хозяином собственной жизни. Неужто ты ещё не поняла, девчонка? У меня возник вопрос, на который мне сложно найти ответ, а потому, будь столь любезна, ответь на него.`

Лицо мужчины исказилось полными жалости.

`Почему же ты до сих пор не покончила с собой?`

`...!`

Девушка почувствовала, словно что-то ударило её по голове, а сам её разум опустел. Все её планы, касательно этого разговора пошли прахом, стоило ей только услышать слова, что вышли из уст мужчины: её контраргумент, контраргумент на контраргумент - всё это рассыпалось в одну секунду.

Как только разум её опустел, перед её глазами оказался мужчина, что смотрел на неё глазами, полными жалости, словно всматривался во что-то по-настоящему жалкое. Девушка ощутила себя униженной. Момент, когда её продали в рабство и близко не был столь постыдным, как этот, хотя нет, он даже и близко не стоял!

Заместо признания слов мужчины она решила добиться победы собственной смертью. Ей потребовалось некоторое количество времени, прежде чем решиться откусить себе язык; однако мужчина просунул палец в рот девушке, прежде чем та успела покончить с жизнью.

Человек перед ней лишь рассмеялся.

`Так значит, всё же, ты усомнилась, девчонка?`

`...! Уб!`

`Дитя, что было уверено, что лишь смерть принадлежит ей, задумалось на несколько минут, прежде чем лишиться единственного, что ему принадлежит. Неужто я ошибаюсь?`

Вкус крови заполнил её рот. Крови, что идёт из пальца мужчины. Определённо, его палец был сильно травмирован, но он продолжал смотреть на неё, не моргнув и глазом.

`Ты не вправе распоряжаться собственной жизнью. Ты не более чем священник, что олицетворяет смерть перед Богом: всё это время ты была рабом добровольно, считая это своей гордостью, тем самым опошляя весь мир, да таким образом, что всё перевернулось с ног на голову! Как же изумительно, ну разве это не прекрасный повод рассмеяться?! Да передо мной шут, что стоит на руках.`

Голос мужчины хоть и был тихим, но звучал отчётливо. Девушке казалось, что слова мужчины заполняют её пустую голову. Непреодолимая сила, скрывавшаяся за его словами загнала её в угол.

`Прислушайся к моим словам: в какой-то момент сознание человека превратилось из Божественного в людское, прежде чем стать рабским. Наиболее быстрый способ взобраться на горный хребет - путешествие от вершины к вершине, для чего требуется крупная поступь. Однако не существует ли более быстрый способ? Разве не будет правильным ответом просто взобраться на гору? Хозяева и рабы находятся в разных условиях, а потому любой может прийти к неправильному представлению, что находится над их головой, а что под ногами.`

Мужчина резко снял свой тюрбан. На его макушке находился рог, от чьего вида Лаура оказалась застигнута врасплох. То был рог Повелителя Демонов, о котором она читала лишь в книгах. Ужас объял девушку, как только поняла, с кем разговаривает, ведь мужчину перед ней нельзя было даже сравнить с человеческим монархом - он был королем монстров! Он описывал будущее девушки так, словно сам мог его видеть.

Она не боялась описанного будущего, но сам взгляд и голос мужчины постепенно начали удушать её. Её отказ разговаривать с ним в официальной манере был её последним рубежом самоуважения. Как бы то ни было, она лучше кого-либо осознавала, что от её гордости осталась одна оболочка.

`Неужто ты позволишь оставить всё как есть? Или же ты попытаешься ухватиться за свою жизнь? Прямо сейчас ты стоишь на развилке: не относись легкомысленно к предложению Повелителя Демонов! Ты должна решить для себя, готова ли ты посвятить мне свою находчивость!`

`Находчивость...?`

Дыхание девушки перехватило, от чего она смогла повторить одно лишь это слово. Стоило только ей сказать это слово, как её собеседник рассмеялся, словно гордился ею, после чего незамедлительно протянул правую руку.

`Ты сказала, что с жизнью тяжело совладать, и всё же, почему ты надеваешь маску гордости по утру, и смиряешься со всем вечером? Да, с жизнью и вправду сложно совладать, но не проявляй подобной слабости по отношению ко мне! Хватит выдавать собственные поражения за победы. Потерпи поражение! Проигрывай раз за разом! До тех пор, пока ты стоишь на ногах - победа остаётся за тобой.`

Всё звучало приглушённо. У неё пересохло во рту. Дышать удавалось с трудом. Её правая рука поднялась сама по себе, отчего она ощущала, будто она связана нитями, что её контролируют. Однако, правая рука больше не сдвинулась. У неё не было на это сил. Собеседник вновь усмехнулся, завидев это.

Девушка разобрала лишь две вещи из этой усмешки: что отныне он будет наблюдать за ней, а также, что его зовут Данталиан.

Послесловие Автора: Лекция мага из этой главы - это скопированное содержание лекции, что прочитал Карл Эрнст фон Бэр в 1860 году, окончивший Санкт-Петербургскую Академию. Фридрих Вильгельм Ницше упоминает эту лекцию в 10-м разделе "Философии Платона". Это страница 313 переведенной версии под названием "Полное собрание сочинений Ницше", что была опубликована в Корее. Я скопировал всё её содержание почти дословно. Более того, пара строк Данталиана были вдохновлены короткими абзацами из "Чтения и письма" Ницше. Хе-хе. Это мои любимые строчки.

По какой-то причине я вспомнил эти строки, вспоминая о мане, что окружает человеческое сердце, когда речь заходит о фантастических романах. Если мана является основой фантастического мира, то мир вокруг мага будет казаться им тем медленнее, чем быстрее вращается круг, верно? Аналогично, при использовании огненного шара, маг с 5 кругами может произнести заклинание быстрее, чем маг с 4 кругами. Такой вот сеттинг.

____________

1. Вместе с пульсом замедляется и восприятие времени.

~ Последняя глава ~

Книга