~

Том 102. Эпилог 0

Неделю спустя Харука направлялась к сборному зданию позади Корпуса Б. На самом деле она хотела заглянуть туда пораньше, но не смогла. Её госпитализировали. И хотя её пребывание в больнице длилось всего три дня, её мать примчалась к ней из дома и запретила выходить из комнаты, принуждая её к отдыху. А этим утром она, наконец, вернулась к себе.

Харука впервые за долгое, долгое время так много разговаривала с матерью. Большая часть их разговоров была об историях, которые произошли ещё при жизни её старшей сестры. Она не знала этого, но после случившегося время дома будто остановилось.

«Искренние слёзы, смех и злость, исходящие из самой глубины сердца. Я уже давно не испытывала этого. Мне кажется, что я всегда жила, сдерживая себя из-за сестры.

Я кое-что заметила благодаря этому делу. Как и доктор Киношита, я винила себя за смерть сестры и этим сковала её… Но даже зная об этом, я не могу перестать чувствовать вину. Я буду всегда сожалеть о смерти сестры, но, думаю, я постепенно смогу открыться. Я попытаюсь побольше жить для себя.

Хотя, конечно, говорить легче, чем делать…»

Она встала перед дверью с висящей на ней табличкой <Клуб исследователей кино>. Якумо так ни разу и не навестил её в больнице. Даже при том, что она совсем немного надеялась на это. Хотя, возможно, всё бы только усложнилось, если бы он внезапно столкнулся с её матерью. К тому же, ей было бы неудобно, если бы она заставила его волноваться.

Ну, теперь по крайней мере ей есть, на что пожаловаться.

— Якумо-кун. Ты здесь? — сказала Харука, открывая дверь.

Он был здесь. С как всегда лохматой шевелюрой, будто только что проснулся. Это была их первая встреча за всё это время, но он всё равно ответил без энтузиазма: «А, это ты?».

Честно, этот парень…

— Эй, ты куда-то собираешься?

Якумо был одет для выхода.

— Ты вовремя. Тоже хочешь пойти? — спросил Якумо, зевая. «Что он имеет в виду…»

— Куда?

— Проведать Иши-сана.

— Под Иши-саном ты имеешь в виду того самого Иши-сана?

— Да. Того самого.

— Он ранен?

Когда её спасли, он лежал лицом вниз и не двигался, будто умер.

— Не просто «ранен». У него сломана левая рука, правая ключица и, ко всему прочему, три ребра. Он серьёзно пострадал после избиения.

— Всё настолько ужасно?

«А я и не знала…»

— В тот раз Иши-сан удержал нас вместо Гото-сана, несмотря на то, что его избивали. Он не отпускал цепь, пока доктор Киношита наносил ему удары железной трубой.

Они встречались лишь пару раз, и Иши оставил после себя неопределённое и слабое впечатление. И всё равно он…

— В какой-то мере можно сказать, что Иши-сан спас нам жизнь.

Харука кивнула. Она и не представляла, что произошло нечто подобное. Он защищал их собственным телом.

— На самом деле хо

тел бы пойти туда как можно раньше, но были разные вещи, которые мне нужно было выяснить.

И хотя Харука только что пришла, она покинула комнату вместе с Якумо.

Хата сбежал из своей комнаты в помещение для вскрытий. Здесь его никто бы не потревожил. Он просто не выносил весь этот шум. Это относилось и к парням из команды расследования, которым никак не удавалось до конца понять произошедшее, но более того всем досаждала оживившаяся пресса. С момента окончания дела прошла уже неделя, и не было ни намёка на то, что журналисты собираются успокоиться.

Сумасшевствие доктора Киношиты… Общество подняло шумиху по этому поводу, но насколько их представление о деле было правдивым?

Хата хорошо понимал идею, лежащую в основе действий Киношиты. Он, возможно, сделал бы то же самое. И хотя Киношита ошибся в выборе метода, Хара продолжал считать, что он был прав.

Хата сел на стул у стены. В любом случае, вскоре их ждало долгое испытание. Возможно, для Киношиты это станет настоящей пыткой. Он здраво взглянет на то, что совершил. Было слишком грубо называть такую действительность обобщённым понятием нарушения закона. Сможет ли он в конечном итоге вынести этот груз…

Нет, ему придётся. Другого пути у него нет. Он вынужден будет расплачиваться за свои преступления всю оставшуюся часть жизни. Были люди, волнующиеся о том, что Киношита мог убить себя, но Хата об этом не беспокоился. Естественно, для того, кто верит в существование души, смерть тела не принесла бы облегчения и не положила бы конец страданиям. Смерть не была для него способом побега.

Людям, существующим ради жизни и смерти, приходилось задумываться. Наличие души значило, что смерть не ставила точку в их истории.

«И всё же, меня интересует этот мужчина в солнечных очках…» То же произошло и с этим делом — казалось, что его вовсе не существовало.

Какова была его цель? Якумо говорил, что это был всего лишь эксперимент, но Хата не мог заставить себя перестать думать о чём-то большем…

«Прежде чем мы пойдём в госпиталь к Иши-сану, я бы хотел сходить кое-куда».

Тем местом, о котором говорил Якумо, оказался офис управления водными воротами.

— Это вы двое. Что-то не так? — стоило им дойти до парковки, высунувшийся из здания Учияма окликнул их. Его голова была обмотана повязкой — травма с прошлого дела.

Харука слышала от Якумо, как Киношита ударил его по голове блоком. Учияма, должно быть, сейчас был сбит с толку смертью девушки, которую он любил, как родную дочь, и тем, что натворил отец этой девушки и его друг, доктор Киношита. Харука подумала, что его душа болела гораздо сильнее, чем раненая голова.

— Учияма-сан, у меня есть к вам небольшое дело, — сказал Якумо с пустым выражением. Харука почувствовала, как вслед за его словами изменилась атмосфера. Учияма тоже заметил тревожную перемену в настроении, и дружелюбная улыбка быстро исчезла с его лица.

Якумо молча вошёл в офис управления. Хотя Харука не понимала происходящего, она последовала за ним.

— Дело ко мне, говоришь? — Учияма предложил Якумо сесть напротив него.

— Нет, я постою, — засунув руки в карманы, Якумо стоял перед Учиямой. Харука, начиная беспокоиться из-за царившей вокруг странной атмосферы, встала позади них.

— Так какое? — спросил Учияма.

— Для начала скажу это. Все мои последующие слова основаны на догадках, и у меня нет никаких доказательств, — несмотря на то, что сам Якумо говорил о предположениях, его голос звучал так, будто он констатировал нечто очевидно верное.

— Так что же это? — осторожно заговорил Учияма.

— Перейду сразу к делу. Учияма-сан, я думаю, что вы убили Андо-сана.

«Погодите — с чего это он говорит подобное так внезапно?» Харука была ошарашена неожиданным заявлением Якумо. Ей казалось, что Учияма отреагирует так же, но ошиблась… Он не только не выглядел встревоженным, но ещё и улыбался.

— О чём ты? Не понимаю, что ты имеешь в виду.

— Я имею в виду то, что говорю. Даже после ареста доктора Киношиты, у меня в голове не переставали вертеться вещи, которые я не понимал, поэтому я по-новой начал расследование.

— И что же ты выяснил? — Учияма вытащил из кармана рубашки сигарету и поджёг её.

Он играл в дурачка. Так показалось Харуке.

— Первое: смерть Андо от несчастного случая. Согласно показаниям свидетелей, он выбежал на дорогу, когда горел красный свет. Он не был пьян. И его никто не преследовал. Тогда зачем Андо выбежал на перекрёсток?

— Кто знает? Я тоже не понимаю, — он по-театральному широко раскинул руки и потряс головой.

— Я нашёл ваше имя в списке свидетелей. Вы не думаете, что для совпадения это уже слишком?

— Ну да, я там был. Просто потрясающее совпадение. Но как это может сделать из меня убийцу Андо? — Учияма расплылся в улыбке; уголки его глаз сверкали, будто он думал, что Якумо нёс околесицу.

— Вы подобрали подходящее время и толкнули Андо-сана сзади.

— Зачем мне так поступать? У меня же не было на то причин, верно?

Он был прав. У него не было резона для убийства Андо. О чём только думал Якумо, говоря о чём-то, что не имело под собой оснований?

— Нет, причина у вас была. Андо-сан убил Аяку-тян.

— И ты говоришь, что я знал об этом?

— Да, — стремительно ответил Якумо, никак не изменяясь в лице.

— Для простого предположения ты говоришь слишком уверенно.

— Я тщательно просмотрел материалы по этому делу. Аяка-тян была убита на этих водных воротах выше по течению. Однако найдена она была здесь. Почему, как вы думаете?

— Разве не… не потому что её сюда принесло течение? — ответил Учияма, подняв взгляд к потолку. Его голос слегка дрожал.

— Нет. Если так, то на трупе Аяки-тян остались бы повреждения. Однако их не было. Аяка-тян была убита на старых водных воротах и перенесена сюда с целью скрытия убежища Андо.

— Ясно, так вот оно что… Но как это связано с тем, что я знал личность убийцы? — Учияма расслабленно выплюнул сигарету.

— Связь здесь есть. Когда от Аяки-тян избавлялись в этом месте, к её лодыжке был привязан груз.

— И что с того?

— Её утопили в реке. Если бы вы не увидели, как избавляются от её трупа, вы бы не нашли его столь быстро.

— У тебя отличное воображение, — Учияма кивнул несколько раз, будто мысленно восхищаясь им. Но Харуке это действие показалось наигранным.

— Издалека вы случайно увидели, как кто-то погружает что-то в реку. Подойдя ближе, чтобы проверить, вы поняли, что это был труп Аяки-тян. В то же время вы увидели лицо преступника или, возможно, специально проследили за Андо. Естественно, вы не сказали ничего полиции, чтобы самому найти убийцу и отомстить…

Учияма громко засмеялся.

— Да это шедеврально. Ты потрясающий парень. Детектив Коломбо на твоём фоне — безобидная овечка. [1] В мире наступил бы хаос, если бы каждый начал мстить за убийство детей своих друзей.

— Да. Но если учитывать, что для вас она была не простой дочерью друга… — Якумо прервал речь, и они оба стали молча смотреть друг на друга. Первым взгляд отвёл Учияма. — Сегодня я собирался вернуть вам кое-что, — и, будто выждав нужный момент, Якумо вытащил из кармана чёрную записную книжку и протянул её Учияме.

— Э-это же… — его выражение совершенно переменилось.

— Вы уронили это на реке, когда встретились с нами.

Внутри находилось две фотографии. На одной была Аяка-тян. На другой — Учияма с какой-то женщиной.

— Я провёл небольшое расследование. Женщина на том фото — мёртвая жена доктора Киношиты. Мать Аяки-тян.

Крепко сжимая записную книжку, Учияма молчал.

— Прежде чем выйти замуж за доктора Киношиту она, похоже, знала вас. Я понятия не имею, что между вами произошло, и я не собираюсь проводить настолько глубокое расследование. Однако я считаю, что тот факт, что вы по сей день храните такое старое фото, является доказательством ваших настолько сильных чувств к Аяке-тян, что их нельзя было бы назвать простой привязанностью к дочери друга.

Учияма не ответил. Но его безмолвие лишь подтверждало теорию Якумо.

— Почему ты стал подозревать меня? — заговорил Учияма после паузы.

— Когда мы впервые встретились, вы сказали:, что не можете простить человека, совершившего это». Эти слова звучали так, будто всё уже окончилось.

— Ясно… Но даже если так, ты говоришь об обычном предположении.

— Всё верно. Это обычное предположение. И у меня нет фактических доказательств, — отчётливо процедил Якумо.

— Полиция?

— Им я ничего не сказал. Возможно, и не расскажу. От вас зависит то, что будет дальше.

Так Якумо пришёл сюда только для этого. Харука не понимала его намерений.

Учияма обеспокоенно насупил брови, словно был солидарен с Харукой.

— Однако, прошу вас не забывать о том, что кто-то другой возьмёт на себя ответственность за убийство Андо в аварии, — сказал Якумо абсолютно непринуждённо.

Теперь Харуке стала ясна задумка Якумо. То, что дальнейшее зависело только от Учиямы, было правдой — от его выбора зависела судьба водителя, сбившего Андо. Ему не стоило вовлекать других людей в свою месть… Должно быть, именно это хотел сказать ему Якумо.

— Идём, — сказав это, Якумо сразу же покинул офис управления.

— Э? Подожди, — Харука последовала за ним, оставляя позади удушающую атмосферу комнаты.

«Какой выбор он сделает? Это не тот случай, когда я смогу узнать что-то, обдумав это. Но я всем сердцем надеюсь, что его решение будет правильным.

Но что именно в этом случае можно назвать правильным…»

Иши лежал на кровати, обдумывая дело. У него было много времени. Он уже сотню раз рассмотрел всё от начала до конца, но всё ещё не нашёл ответа.

Как только можно было предотвратить это…

Послышался, прерывая его раздумья, стук в дверь.

— Входите, — когда Иши подал голос, через порог комнаты переступила огромная, похожая на медведя фигура.

«Это детектив Гото. Меня почитают. Детектив собственной персоной пришёл навестить меня…»

— Прости. Я хотел прийти раньше, но у меня было много бумажной работы, необходимой для закрытия дела.

Гото неловко почесал свой заросший подбородок.

Этого следовало ожидать. Дело было решено не имеющей абсолютно никакого отношения к расследовательному департаменту группой. Это осложнило ситуацию, что, должно быть, вызвало большую суматоху.

Гото громко вздохнул и сел на круглый стул у кровати. Под глазами у него красовалась пара синяков, рубашка была довольно замусоленной, а волосы взлохмачены. Он, должно быть, не спал…

— О, даже у тебя есть кто-то, кто носит тебе цветы? — Гото взглянул на вазу рядом с его койкой.

— Нет, тут другое. Дочь шефа навестила меня.

— О, да ты хорош, — сказал, поддразнивая его, Гото.

— Прекратите, пожалуйста. Если честно, меня затрудняли её ежедневные захаживания.

Ко всему прочему, страх по отношению к ней всё ещё не покинул Иши. Она не сделала ничего плохого, но, несмотря на это, каждый раз, стоило ему увидеть её лицо, его накрывали ужасные воспоминания о том времени, когда она была одержима.

— Это замечательно. Ты выбрал верный путь для повышения.

— Дайте передохнуть. Для меня намного большее значение имеет ваш визит, детектив Гото.

Иши искренне поделился своими эмоциями, но Гото выглядел очевидно недовольным.

Что ему так сильно не понравилось? «Так я заставляю его ненавидеть меня…»

— Эй, Иши, я просто скажу это, но я не гей.

— Да, я знаю.

Зачем он говорил такое столь внезапно? Если бы детектив был геем — Иши чувствовал вину за подобные мысли, но в таком случае он посчитал бы это неприемлемым.

— Так что… Я имею в виду… Ты ведь тоже мужчина… — Гото откашлялся. — Короче, я советую тебе вести себя, как мужчина.

— Это я и планировал с самого начала. Я хочу стать таким же мужественным детективом, как и вы, детектив Гото.

— Э? Так ты не гей?

— Ни в коем случае. Это совсем не так. У меня даже есть девушка, которая мне нравится, — Иши не понимал вопроса Гото.

— Этот Якумо… — пробормотал Гото, стиснув зубы.

«Якумо. Тот загадочный парень…»

— Детектив Гото, я бы хотел спросить у вас одну вещь. Кто такой этот юноша по имени Якумо?

Гото выглядел озадаченным вопросом Иши. Но сколько бы он не смотрел на него так, Иши бы всё равно не понял бы то, что он не понимает.

— А, так я тебе не сказал. Его левый глаз видит души мёртвых.

— Э?! Правда? — удивлённо воскликнул Иши. Он вложил в эти слова слишком много силы, из-за чего резкая боль пробежала по его телу.

— Ты такой шумный.

— Так это правда?

— Правда. Я бы не таскал его повсюду, будь он обычным гражданским.

Слова Гото имели смысл. Теперь всё то, что не укладывалось у него в уме, Иши понял предельно ясно. Но если так…

— Простите, что спрашиваю такие невежливые вопросы, но разве вы не детектив-медиум, детектив Гото?

— Как глупо — ты снова болтаешь об этом?! Разве я не сказал тебе, что это не так, ещё в самом начале! — прокричал Гото, скрестив руки.

— Значит, это дело…

— Не только оно — предыдущее и то, что было до него — всех их раскрыл Якумо.

— Э-это…

— Так я и сказал тебе в самом начале. Я ничего не сделал.

Что-то оборвалось внутри Иши.

А, так вот оно что…

И что ему теперь делать? Эта мысль разрывала его изнутри.

— А, точно, точно. Если вспомнить, этот Якумо и Харука-тян говорили, что собираются прийти.

— Э? Харука-тян?! — в ту же секунду, как он закричал, его накрыла боль.

Харука-тян собиралась навестить его. Одна эта мысль заставила его забыть о шоке.

Гото, сузив глаза, ухмыльнулся.

— Эй, Иши. Ты что-то говорил о девушке, в которую влюблён. Уж не Харуку-тян ли ты имел в виду?

— Э? Нет, это… но… эм…

Когда Гото внезапно перешёл прямо к делу, Иши засмущался. Он не привык думать о подобном.

— Ясно-ясно. Это любопытно.

— Что любопытного?

— Понял, Иши? Чтобы подцепить Харуку-тян, тебе придётся победить до смешного солидного соперника.

— Солидного соперника?

— Да. Якумо.

«Как я и думал, этот парень…» Он никогда не примет этого. Он не может простить его поведения по отношению к Харуке-тян. Он не был намерен выносить такое к ней отношение. Из-за этого её становилось жалко.

— Иши. Я помогу тебе.

— Правда?

— Ага, предоставь это мне, — утешающе сказал Гото и вновь ухмыльнулся.

Покинув офис управления, они пошли вдоль дороги, что проходила рядом с ирригационным каналом, ведущем к больнице. Было намного теплее по сравнению с погодой на прошлой неделе. Вдоль канала выстроились цветущие вишни. Неисчислимые розовые лепестки опускались на поверхность воды…

— Красиво, — она остановилась, чтобы понаблюдать за цветением. Якумо, шедший рядом, тоже застыл, подняв взгляд к ветвям вишнёвых деревьев, словно только что заметив их.

Этот беспардонный, упрямый юноша с вечно сонным взглядом, не проявляющий ни капли доброты, показал на водных воротах свою другую сторону.

«Когда я оказалась в опасности, он пришёл спасти меня, не колеблясь. На его левой руке всё ещё видны красные отметины от цепи. Словно доказательство того, что он держался за мою жизнь…»

— Пойдём, — Якумо начал идти, не опуская взгляда. Харука последовала за ним и всего на мгновение беспечно задела след на его руке задней частью своей ладони.

«Спасибо». Она тихо пробормотала это в глубине своего сердца.

Если бы она сказала это вслух, он определённо разрушил бы всё, говоря что-нибудь вроде: «Я делал это не ради тебя». Этот упрямец!

— Эй, погоди.

Когда он обернулся на её голос, к нему подбежал мальчик на вид возраста младшей школы. Он протянул ему сложенную бумажку и ожерелье.

— Дядя с чёрными очками сказал мне передать это тебе.

Якумо с сомнением посмотрел на предметы в его руках. Ожерелье, принадлежащее, судя по всему, женщине, состояло из всего одного круглого камня на тонкой цепочке. Этот камень блестел красным, словно разразившийся пожар, как и левый глаз Якумо.

— Тогда, я оставлю это тебе, — сказал мальчик прежде, чем убежать.

Якумо развернул бумажку. И в этот момент его выражение изменилось. Он стал судорожно оглядываться, но в конечном итоге лишь вздохнул, будто сдавшись.

Что там было написано? У неё было плохое предчувствие, но она всё же мельком взглянула на то, что было написано внутри.

Это было лишь одно короткое предложение.

До скорой встречи…

Совсем скоро Харуке предстояло понять ужасающее значение этих слов…

Примечания:

[1] — Детектив Коломбо — это американский детективный сериал, отличительной чертой которого является то, что личность преступника раскрывали зрителю в самом начале. В японии он транслировался по каналу NHK.

~ Последняя глава ~

Книга