~

Том 5. Глава 4

Лезвия света над лесом чудищ!

____________

1. По непонятной причине юнсы в 10-м томе перевели название этого меча просто “калибур”, но в оригинале он называется なんとかカリバー(нантока-калибур), что дословно можно перевести как “что-то-там-калибур”, или, как выбрали мы — как-его-там-калибур. будем использовать этот вариант.

~ Последняя глава ~

Книга