~
У меня почасовая оплата, и зарплату мне выдают наличными каждый день.
Потому что Товако-сан напрягало бы (да и она забывала бы) переводить деньги на мой счет в конце каждого месяца.
Когда она уезжает за покупками, за выдачу зарплаты отвечает Саки.
Поскольку я живу один, мне приходится тратить зарплату осторожно. Родители присылают мне деньги, но львиную долю повседневных расходов всё равно покрывает моя зарплата.
Хотя я не стою в очередях за уцененным товаром, но по крайней мере я стараюсь не тратить деньги впустую. Я даже немного откладываю.
Не могу сказать, нормально ли, что старшеклассник ведет себя совсем как домохозяйка...
В общем, поэтому я не глуплю, тратя зарплату в день получки, в отличие от остальных школьников, устроившихся подрабатывать из жадности.
Жить сегодняшним днем – не по мне.
Всегда распоряжайся деньгами мудро. Вот мой девиз.
- Вот, это подарок.
Я еле поверила своим ушам, когда Токия как гром среди ясного неба сказал это.
Я, Саки Маино, окаменев, простояла так двадцать две секунды, держа пакеты с продуктами в руках.
В это время Токия что-то сказал, но так как я впала в прострацию, все влетело в одно ухо и вылетело через другое.
- ...Так ты поняла?
- Э? А, да. Конечно.
Я на автомате кивнула, хотя понятия не имела, о чем он говорил.
- В общем, в этом нет ничего особенного, хорошо? – сказал он и ушел, возможно смутившись.
Оставшись одна, я не знала, что делать с подарком, который по его словам он дал мне, и не могла сдвинуться с места.
Люди, а именно Токия, часто говорят, что у меня нет чувств, но это неправда. У меня есть чувства, но мне трудно их выражать, а мое сердце такое же чувствительное, как и у других.
Настолько, что я немного волнуюсь, когда получаю неожиданный подарок.
Нужно вспомнить, что произошло прямо перед этим.
Мы с Токией как обычно работали до закрытия.
Товако-сан снова уехала на поиски реликтов, и как обычно в магазине почти не было покупателей, так что делать было особо нечего.
У нас действительно мало покупателей.
Я убеждена, что нужно украсить магазин как изнутри, так и снаружи, чтобы сделать его более привлекательным для покупателей. Мне также кажется, что лучше включить в ассортимент азиатские товары и предметы роскоши вместо того, чтобы продавать одни подделки реликтов.
Когда я предложила эту идею Товако-сан, она сказала, что в этом нет нужды. По-видимому, процветание магазина не входило в ее планы, несмотря на ее озабоченность продажами.
Может стоит ей одолжить «Стать менеджером известного магазина - легко!», которую я закончила читать вчера?
О нет. Я отклонилась от темы.
В общем, мы проработали до закрытия, и Токия ушел.
Но затем он почему-то вернулся.
Сначала я подумала, что он что-нибудь забыл, но вдруг он вручил мне пакет и сказал, что это подарок.
Подарок? Почему он мне сделал подарок?
Я подумала, что может сегодня мой день рождения, но увы.
День благодарности труду [5] Да нет. Если уж на то пошло, ему не за что меня благодарить.
День матери? Я не его мама. День отца... и без того понятно.
Сегодня не было какого-то особого повода или праздника.
Еще это могло быть подарком в качестве извинения за какой-то его проступок.
Я попробовала покопаться в памяти, но на ум не пришло ничего, что требовало бы извинений.
О-он изменил мне?..
Нет, у нас не такие отношения, неверность тут ни при чем.
...Я пришла в себя, и мне стало немного стыдно за такие дурацкие мысли.
С пакетом в руке я вошла в магазин.
Товако-сан в отъезде, так что сегодня я одна.
Я оставила пакет в гостиной.
Я включила телевизор.
Показывали не очень интересное шоу. Телевизору не удалось привлечь моего внимания, и мой взгляд метался между телевизором и лежавшем на столе пакетом.
Я легонько дотронулась до пакета.
Он зашуршал.
Я отдернула руку.
Затем вернулась к телевизору и сменила канал.
Показывали матч по бейсболу, но я не знала правил игры. Телевизору не удалось привлечь моего внимания, и мой взгляд метался между телевизором и лежавшем на столе пакетом.
Я заглянула в пакет.
Внутри было что-то розовое.
Я быстро отодвинула голову назад.
Саки, что ты делаешь?..
И вообще, как Токия посмел так смутить меня?!
____________
1. Японский праздник, отмечающийся 23 ноября. в основе праздника лежит почитание труда: японцы благодарят друг друга за ту посильную помощь, которую они внесли для развития общества
2. 7,3 кв. метров
3. японское блюдо, состоящее из миски риса, покрытого варёной говядиной и луком
~ Последняя глава ~