~
Знаю, вопрос неожиданный, но… А у вас дома проводят накакиё?
Привет, это Конно.
Что такое «накакиё»? Наверно, вы пролистали до послесловия, не прочитав книгу, раз задались таким вопросом.
Ничего, я вас не виню. Многие начинают знакомство с книгой с послесловия, и авторы это учитывают.
Если само слово у вас никаких воспоминаний не вызвало, как насчёт «кораблика с сокровищами»? Клали ли вы бумажный кораблик под подушку перед тем, как увидеть свой первый сон? Или всё ещё не понимаете, о чём я?
Спрашиваю потому, что мои домашние делают это каждый год, чего нельзя сказать о знакомых не из семьи. Я пришла к выводу, что это непопулярный обычай, поэтому мне стало интересно провести опрос среди читателей.
Но это всего лишь для удовлетворения моего любопытства. Если всё же соблаговолите откликнуться, буду очень рада. Добавляйте в свои письма примечания «Мы делаем это!» или «Никогда не делали!»
Однако обычаи — тема довольно интересная, согласитесь.
Мы живём в Токио, но в повседневной жизни руководствуемся обрядами, суевериями и тому подобными вещами (это, скорее, не влияние религии, а традиции местного населения). И в зависимости от того, где вы живёте, у вас тоже есть целый набор уникальных обычаев. Читая письма от друзей и родственников, я нередко поражаюсь им.
Но тем, у кого есть заповеди вроде «не разговаривай ни с кем, пока ешь футомаки [1]», должно быть нелегко. Если бы я могла стать невидимкой, не отказалась бы понаблюдать за такой семьёй. Представляю, как они безмолвно сидят бок о бок, словно каменные изваяния. Интересно, на звонок телефона кто-нибудь ответит в таком случае?
Конечно, в некоторых местах этот обычай смягчили. Некоторые говорили, что у них нет ограничений на то, в какую сторону ты смотришь или с кем говоришь, когда ешь футомаки. Кстати, едят ли футомаки на Сэцубун [2]? У нас дома только кидаются друг в друга бобами, а потом съедают количество, соответствующее году. Так или иначе, это нечто более распространённое, чем накакиё.
Между прочим, накакиё нельзя назвать обычаем нашей семьи в полном смысле данного слова. Моя мама привезла его с собой в Токио в качестве инструмента для вступления в брак. При этом она не была особо благородного происхождения, как Саяко-обасама. Даже не знаю, были ли в нашей родословной другие предки, почитающие этот элегантный (на мой взгляд) обычай.
Существует множество поверий о первых снах, праздничных ночах и других подобных вещах. Пример всего лишь одного из них я использовала в своей книге. Наверное, многие, читая её, сначала были в недоумении. А какое у вас отношение к первым снам в году?
И да, в этом томе снова было две истории. Понравилось ли это вам?
«Роза Канина» является продолжением основного повествования, «Длинной ночью» представляет собой побочную историю и происходит немного раньше событий в «Розе Канине».
В итоге получилось что-то на подобии «Леса Терний». Но на этот раз это не история о трагической любви. Некоторые из вас, возможно, вздохнут с облегчением. Но не спешите расслабляться, потому что появляются мужчины. Так что тем, кто ненавидит господина К, настоятельно не рекомендую читать «Длинной ночью» (И на что рассчитывает автор, когда пишет подобное?). Ладно, я вас предупредила, поэтому не жалуйтесь, если что. Хотя, наверное, это не работает для тех, кто читает послесловие в конце, хе-хе.
Знаете ли вы о цветке Rosa Canina?
Это реальное растение из семейства Розовые. Я недавно узнала, что его семена нередко используют для приготовления чая.
Ах да, многие спрашивали насчёт обращений к Розам Лиллианы.
Вы читаете это как «Роза Гигантея», без «-сама», а в фуригане [3] этот суффикс указан, верно? Однако Юми и другие ученицы младших классов называют её просто Розой Гигантеей. Это не потому, что они невежливы. В обращении «Роза Гигантея» уже заложено уважение.
Вот и заканчивается место для моего послесловия.
Я должна пояснить ещё кое-какие моменты и со временем обязательно сделаю это. Может быть, не в послесловиях, а в самих историях.
И…
Вероятно, в следующий раз вы увидите меня в 2000 году.
Что ж, всем доброго дня. До встречи!
Конно Оюки
____________
1. Футомаки — большие толстые роллы.
2. Сэцубун — японский новый год по лунному календарю, отмечается в первых числах февраля.
3. Фуригана — фонетические подсказки в японской письменности.
~ Последняя глава ~