~

Том 1. Глава 27

Пылкая переведенная ученица (часть 1)

Глава №27 (часть 1)

Пылкая переведенная ученица [1]

____________________________________________

Мое предварительное расписание было доставлено мне вороном в тот же день, вскоре после того, как я закончила распаковку и обустройку своего нового дома. По-видимому, это метод, используемый в академии для отправки сообщений быстро и эффективно. Я ожидала, что будет заклинание, которое может заставить письма летать самостоятельно, но, видимо, нет. Мне еще предстоит многому научиться, а также в первую очередь избавиться от многих неправильных представлений.

— Это много... — я лежала на кровати и смотрела на лист бумаги. Здесь нет никаких уикэндов. У меня есть занятия пять дней в неделю, и, видимо, неделя имеет пять дней. Но это странно, учитывая, что месяц имеет двадцать шесть дней. Пять недель каждый месяц, но один день лишний. Может, это выходной?

В любом случае я должна присутствовать на начальных уроках для всех элементарных близостей, три элемента в день. По-видимому, день разделяется на утренние, дневные и вечерние занятия, причем полдень резервируется на обед. В конце концов, здесь есть концепция измерения времени, но они не делят день на двадцать четыре часа. Он состоит из шести частей с абстрактными именами: «Время просвещения» [Time of Enlightenment], «Вознесения» [Ascension], «Сияния» [Radiance], «Светимости» [Luminosity], «Сумерек» [Fall] и «Тьмы» [Darkness]. Я могу догадаться, на что они ссылаются, но я не могу связать с этим время. Я думаю, что это одна из первых вещей, о которой мне нужно будет узнать сегодня в библиотеке.

Поскольку уроки начинаются для меня уже на следующий день. Наверное, нет понятия школьных терминов. Камия была также зарегистрирован, но ее график выглядел гораздо менее сложным. Через день она должна посещать занятия «Защита против темной магии» и «Применение темной магии», причем один день в неделю резервируется для «Магической истории». По какой-то причине у меня ее нет. Ну, это только временное расписание для меня, так что все изменится.

Я попыталась снова встать и отправиться в библиотеку, но Камия лежала на мне, спала и в состоянии на половину раздетая. Она была похожа на кошку, которая нашла уютное место и просто дремлет, независимо от того, где она. Сенка сидела на своей новой кровати и незаметно болтала своими ногами. Ах, это действительно удобно, просто лежать и ничего не делать.

Но, извините, Камия-тян, твоя онее-сан должна провести какое-какие исследования, чтобы не выглядеть полной дурой, когда на следующий день я не смогу найти класс. Ну, тут сказано о том, что первый урок – это Основы магии ветра на поле, которое видно из моего окна. Тем не менее, мне нужно знать точное время, иначе я, скорее всего, опоздаю.

Я слегка ущипнула щечку маленького темного эльфа, и она немного зашевелилась. Но это не разбудило ее. Я ткнула ее в бок, но она издала небольшой стон, немного крутанула свое тело, а затем ее дыхание снова расслабилось. Хм... Я прикоснулась к ее практически несуществующей груди и нарисовала круг на ее груди через ее тонкий топ. Она слегка извивалась, и по ее телу пробежала дрожь. Мой палец двинулся вниз по ее обнаженному животу и закрутился вокруг ее пупка. Легкий стон слетел с ее губ, но она все еще спала. При этом моя рука двинулась глубже...

— Что ты делаешь? — голос Сенки вернул меня из моего транса. Действительно, что я делаю? — Я не против, чтобы ты это делала, но ты должна сказать мне в следующий раз... Тогда я оставлю вас вдвоем, — ее выражение не раскрывало того, что она думала о моих действиях.

— Хм, Камия-тян? — я слегка встряхнула ее, и она наконец проснулась. Оглядываясь немного смущенно, она заметила меня рядом и улыбнулась мне. Твоя невинность причиняет мне боль! Мне жаль, что я игралась с тобой, пока ты спала!

— Мне нужно пойти в библиотеку, чтобы провести какое-то исследование. Ты тоже хочешь пройтись? — это предложение было направлено на Сенку, так как я знала, что Камия не покинет меня в любом случае.

— Я в порядке, у меня есть достаточные знания об этом мире, — Сенка отказалась с отстраненным взглядом в окно. Подождите, почему я не стала спрашивать ее об этом?

— Тогда объясните мне этот метод учета времени, — я держала расписания и указала на слова сбоку.

— Ты слышала колокола раньше, не так ли?, — теперь, когда она упомянула об этом, было два раза, когда раздавались колокола: когда у нас были слезные прощания с другими членами группы, и через некоторое время после того, как я вернулась в свою комнату. Однако, я не обращала на это слишком много внимания. — Первым было обозначено, что это время сияния. В основном перерыв на обед. Второй был сигналом о том, что перерыв на обед закончился, и что этот день вошел во Время светимости – это просто во второй половине дня, — вау, это действительно расплывчато. — Да, это кажется очень нестабильным. По-видимому, правильный хронометраж – редкая способность в этом мире, тем более что у них нет концепции часов здесь. Я имею в виду, трудно ли сделать солнечные часы? — это напоминило мне барда, который, казалось, всегда знал время. — Время Просвещения – это восход солнца, и Вознесение, когда солнце находится в процессе восхождения. Сумерки и тьма должны быть понятны, — сумерки, когда солнце приближается к горизонту, и Тьма, когда уже совсем темно, так что ночь, я думаю.

— Значит, будет колокол, когда время будет начинаться и заканчиваться?

— Удобно, правда? Почти как в школе! — ее сарказм не ускользнул от меня, но я игнорировала его. — Но я думаю, что это только здесь, в академии, или ты слышала колокола в другом месте ранее? — теперь, когда она упомянула об этом, я не знала. Хотя в этом мире есть церкви... и мы вошли в кладбищенское подземелье, которое находилось за церковью. Насколько мне известно, у нее не было колокольни.

— Значит, мне не нужно беспокоиться о том, что ошибусь со временем? — я рада. Но тем не менее, мне нужно будет сохранить свой нынешний ритм сна, когда я иду спать вскоре после того, как солнце опустится и просыпаюсь с первыми лучами дня. Я просто надеюсь, что у меня не будет слишком много домашних заданий, что мне придется бодрствовать допоздна. В конце концов, я не жаворонок. — У тебя есть будильник?

— Я вижу, что ты там делала. Очень умно, — ее улыбка была фальшивая, прежде чем ее выражение превратилось в раздраженное. — Но да, я могу разбудить тебя, если ты хочешь этого от меня. Я не сплю в любом случае. По крайней мере, не очень часто, — свидетельством тому являются тяжелые темные кольца под глазами. Хотя мне интересно, как они даже сформировались в первую очередь, если у нее нет каких-либо физических функций.

— Разве ты можешь разбудить меня на рассвете каждый день?, — восход солнца должен быть около семи утра и вечером около того вечером. Ну, угадывая климат, дни должны быть короче и ночи длиннее в этой стране. — В конце концов, я хочу быть образцовой ученицей, — по крайней мере, я хочу сделать хорошее первое впечатление завтра.

— Хорошо, — у нее было вполне дружественное отношение и она может быть надежной в этом отношении, несмотря на то, что она все время хмурилась.

И что теперь? Прямо сейчас я ничего не могу делать в общежитии. На самом деле, мне кажется, мне нужны такие письменные принадлежности, как бумага и ручки. Я знаю, что бумага существует здесь, так как этот свод правил – это, очевидно, работа печати. Это напоминило мне, я должна также взглянуть на правила. Я подняла их со стола и открыла первую страницу в поисках заглавия. По-видимому, тут более двухсот страниц и написано как кодекс. Фу, я почувствовала, что моя мотивация исчезает...

Я бросаю его обратно на стол и легла. Я прочитаю его в другой раз. Камия восприняла это как знак того, что она снова может прижаться ко мне. Но прежде чем она смогла, я села. Нет, я не могу просто бездельничать. Во всяком случае, я могла бы просто прогуляться по школе, возможно, посетить Луну в ее комнате или узнать больше о демонах, зачисленных сюда. Кроме того, я, возможно, захочу взять что-нибудь поесть. Тролли внутри моего тела в основном исчезли, и я сделала все возможное, чтобы растворить их кости. Хотя я их не люблю, я не могу просто выплюнуть их, так как избавление от них может быть проблемой в академии.

Я вынула из области груди чистый череп и внимательно рассмотрела его. С большими глазами Камия наблюдала за действиями и бросала взгляды между черепом и моим лицом. Она должна знать, что я могу помещать вещи в свое тело по своему усмотрению, с тех пор, как я продемонстрировала это ей с помощью ножа для выживания из моего стартового набора. Но я думаю, что всегда любопытно за этим наблюдать.

Череп представлял собой набор острых зубов и длинных клыков, а пространство для мозга казалось довольно маленьким. Он может быть ошибочно принят за принадлежащий обезьяне, но с одного взгляда каждый может сказать, что это не человек. Возможно, я могу использовать его как украшение в этой комнате. В свое время здесь я хотела бы почувствовать комнату такой же переполненной, как комната в моей предыдущей жизни. Очень похоже на гильд-мастера Хофсгардена, офис Ингрид. Я положила его на маленькую полку над моим столом. Первый признак индивидуальности в этой комнате и свидетельство того, что я здесь живу.

[1] Отсылка к Honoo no Tenkousei (яп. 炎の転校生 хоно: но тэнко:сэй, «Пылкий переведенный ученик») — манга авторства Кадзухико Симамото. Выпускалась компанией Shogakukan в журнале манги Weekly Shōnen Sunday периодом с 1983 по 1985 годы. Также в 1991 году по мотивам манги компанией Gainax была снята двухсерийная OVA. Honoo no Tenkousei является пародией на аниме 1970-х годов, например такую как Tomorrow's Joe. Она выполнена в резком стиле: в прорисовке можно наблюдать толстые черные линии, «грязно» выглядящие углы, и характерный ретро-дизайн в стиле Симамото.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Honoo_no_Tenkousei

П.П.: перевод не окончательный и еще будет серьезно редактироваться. В частности, помимо исправления ошибок, возможно поменяю перевод времени суток.

Как насчет того чтобы я писал название главы в начале? Тут это сделано из-за необходимости указать отсылку как и в 23-ей, но я могу перевести это на постоянную основу.

~ Последняя глава ~

Книга