~

Том 1. Глава 36

Сын дворянина

Когда Е Цзяяо покинула резиденцию Вэй, в первую очередь, она решила поинтересоваться о местонахождении здешнего озера Даминху и выяснила, что разыскиваемый ею озеро находиться у восточной части города Цзинань в провинции Шаньдун. Однако, в эту древнюю эпоху оно известно не как озеро Даминху, а как озеро Лотос, в честь цветов лотоса, украшающих райское озеро, покрывая всю его гладь своим не былым изяществом, так же оно было известно еще и как «Волны низов Ли», потому как его воды были географически расположены ниже, чем возвышающаяся легендарная гора Лишань[!]. Но как бы оно не называлось, озеро остаётся озером, а его пейзаж по-прежнему непревзойдённо прекрасен. Как говорит здесь народ: «В четырёх направлениях лотосы, в трех направлениях плакучие ивы – один город весеннего пейзажа, полгорода озеро».

[!] На самом деле в китайском языке гора называется «Ли», «шань» уже само по себе переводиться как гора, но в России принято называть их, добавляя шань – гора Лишань, гора Юйшань, гора Алишань. Отсюда и логично, почему озеро назвали – Волны низов Ли [lì xià bō].

Сегодня над Е Цзяяо возвышалось чистое бледно-голубое небо и ярко светило полуденное солнце, чьи лучи сияли на поверхности чистого лазурного озера, играя с его волнами, а тополь и ивы создавали густой оттенок, покрывая берег своей тенью. Прогулка по краю озера под таким, природой импровизированным, дневным зонтом и, ощущая скользящее по коже легкое дуновение теплого ветерка, было весьма приятное и полезное занятие. Только жаль, что сейчас не время цветения лотосов, и она не может засвидетельствовать величественный вид этих невероятной красоты цветков, когда они распускают свои божественно благоухающие лепестки, показывая себя во всей красе, прокладывающие свой путь по всему озеру, чтобы самой понять, от чего люди так восхищаются и покланяются перед этим многолетним растением.

В такие дни, как сегодняшний, было достаточно много туристов, которые развлекались, проплывая по небольшим волнам озера на небольших лодках и выглядели очень радостными, осматривая местную достопримечательность. Е Цзяяо побежала к пирсу и заметила, что у причала осталась лишь одна лодка. Спросив о цене, дабы арендовать эту маленькую лодку, она была шокирована, когда ей сообщили, что данный «аттракцион» стоит 200 медных монет.

Е Цзяяо невольно сжала свой мешочек с деньгами покрепче от такого форменного грабежа. Ее накопленных пожитков, тут и там, было не так много, этих серебряных свитков едва хватает, чтобы она могла добраться до Цзиньлина, где уж там лишние деньги на такую экскурсию по озеру?

Однако с другой стороны, ей потребовалось столько усилий и, наконец, добравшись до этого места, она будет жалеть, что хотя бы разочек не побывала на беседке «Острова сердца»[!], которая находится посередине озера. В конце концов, просто бродя по берегу, не совсем соответствовало ее желаниям.

[!] Посередине находится небольшой квадратный остров, который называется Хусинтин - «Остров сердца посреди озера», высотой 11 метров и длиной 10 метров.

– Лодочник, ты не мог бы сделать небольшую скидку? Моя прогулка на ней не займет много времени, – сказала Е Цзяяо, решив попытаться поторговаться с лодочником.

Лодочник искоса оглянул юношу в неприметной одежде оценивающими глазами торговца, а затем нетерпеливо заявил:

– Если ты хочешь арендовать, арендуй, если нет, оставайся на этой стороне и не мешай мне вести мой бизнес.

Е Цзяяо тоже не сдавалась, будучи не готова так раскошелиться, выделяя на это двести бронзовых монет и довольно нахально спросила:

– Могу ли я найти кого-нибудь, чтобы совместно арендовать лодку?

Понимая, что с этого бедняка нечего взять, лодочник даже не взглянул в его сторону, лишь сухо сказал:

– Стартовая цена составляет двести монет и не копейки меньше. Это не обсуждается! А за еще одного человека я закину еще сотню сверху.

«Тьфу, за такую старую лодку, которая скоро потонет, просить такие деньги? Да ты хоть знаешь, сколько мясных булочек можно купить за двести медников? Целых сто штук! Да ты, бесстыжий болван, умрешь от переедания! Ты еще бесчеловечней, чем бандиты на горе «Черного ветра» и поступаешь более зверски, чем они».

– Лодочник, на «Остров сердца посреди озера»… – бросил фразу юноша, одетый в роскошную одежду, и, не спрашивая о цене, он прошел мимо двух людей, сразу направившись к лодке.

У лодочника губа не дура, встретив человека по одежке, он сразу же увидел, где можно заработать деньги и, улыбнувшись, стал обходительным с потенциальным клиентом:

– Господин, осторожно не поскользнитесь.

– Эй, а ну стоять! Я арендовал эту лодку первым, ты не можешь ее взять! – запротестовала Е Цзяяо от такой наглости. Наблюдая, как последнюю оставшуюся лодку хотят увести у нее из под носа, она торопливо схватила парнишку.

Юноша оглянулся и бросил взгляд на нее. Пара острых глаз феникса слегка прищурились, посмотрев на Е Цзяяо с тем же самым, до головы оценивающим взором, а затем с явным презрением брезгливо откинул руку Е Цзяяо, будто она не достойна касаться его.

– Ты арендовал ее первым? Тогда почему ты все еще не сел в лодку?

Лодочник побоялся, что этот бедняк отпугнет его клиента и тем самым помешает его делу, поэтому он поспешно вмешался:

– Кто сказал, что я сдам тебе в аренду эту лодку? Ты можешь себе это позволить?

Е Цзяяо терпеть не могла таких подхалимов, как этот лодочник, раболепствующих перед власть имущими, нашел себе клиента сильным мира сего. «Пошел к черту! Эта леди решительно настроена бороться за свои права, и приложит все свои силы для достижения цели. Мой маленький господин, сегодня я твой противник, посмотрим, кто последний будет смеяться».

– Кто сказал, что я не могу себе этого позволить? Раскрой глаза по шире и хорошенько взгляни на это, – заявила Е Цзяяо, протянув небольшую горсть серебра и, играясь, подкидывала эти блестящие свитки перед глазами лодочника.

Лодочник пренебрежительно взглянул на эти скудные ляны[!] серебра. Если он даст в аренду лодку этому бедняку, то самое большое, что заработает, будет 200 медников, но если отдаст предпочтение этому сыну дворянина, то он сможет получить не только за аренду лодки, но еще и в качестве вознаграждения чаевые.

[!] Кто не помнит это мера веса, один лян равен 50 граммам, а также денежная единица «Серебряные слитки» (ямбы). В данной новелле используется второй вариант, ляны так же существуют разных размеров.

– Ты только что ворчал на счет 200 медников, если так трясёшься над своими деньгами, можешь остаться по эту сторону берега и просто наблюдать. Господин, пожалуйста, проходите, – пригласил лодочник этого сына дворянина и почтительно ему поклонился.

Е Цзяяо не в восторге от такого недостойного внимания к себе, преградила им путь и, положив обе руки на бок, с угрожающим видом, властно изрекалась:

Как ты, лодочник, можешь заниматься таким бизнесом? Все должно быть в соответствии с порядком очереди, а я здесь был первый! К тому же, я не говорил тебе «Нет, я не буду платить арендную плату», более того, что-то я не вижу на твоей лодке надписи «нельзя торговаться», где же она? Написано не видимыми чернилами? И к довершении всего, исходя из твоей логике, теперь нельзя и немного подумать, прежде чем принять решение? Или быть может, ты отдаешь предпочтения другому, потому что его одежда лучше моей и выглядит он богаче, чем я? Ты знаешь, как это в народе называется? «С подобострастием смотреть в глаза сильным мира сего» Знаешь звон монет, мало того, что оглушает, так еще и ведет в тупик. Если ты сегодня не сдашь мне в аренду свою лодку, хочешь верь, хочешь нет, я переверну ее вверх тормашками.

Лодочник от таких речей застыл на месте от удивления. Он не ожидал, что этот голодранец окажется таким высокомерным. В эти последние годы появилось столько бессовестных людей, которых он недолюбливает, но заниматься бизнесом – это дружелюбие и умение вести диалог, только это приносит ему богатство, поэтому он не может быть груб. Если этот бедняк настойчиво решит чинить ему препятствия, это действительно станет проблемой.

– Хватит! Забудь об этом! Вы, двое, просто сядете в эту лодку вместе. Есть возражения?

– У меня есть! Предпочитаю на лодке быть один. Предлагаю сдать в аренду лодку тому, кто сможет предложить более высокую цену, – сказал сын дворянина с презрением.

– Это отличная идея, – возрадовался Лодочник не в силах сдержать восторг.

Е Цзяяо с таким трудом, блефуя, удалось немного припугнуть лодочника, что тот, наконец, пошел на уступку, а этот отвратительный сопляк, взял да все испортил со своим паршивым предложением. «Твою мать, ну отпрыск ты богатеньких родителей, ну и что с того? В этом нет ничего особенного! Без них, сам-то ты чего мог достичь? Если бы эта леди не попала в бедственную ситуацию, она бы жила сейчас припеваючи, не хуже тебя!» – Закончив свои мысленные возмущения, Е Цзяяо подошла к этому сыну мира сего и принюхалась.

– Чем же так дурно пахнет?

– О чем ты говоришь? – спросил сын дворянина, тут же разгневавшись.

– Я сказал, что ты с ног до головы пропитался медным запахом[!]. С виду такой красивый молодой человек, а чего же слова из твоих уст столь негодны? Как я погляжу, у праздных богачей – сытое брюхо, но к учению глухо?! – бросила Е Цзяяо, с досадой закатив глаза.

[!]Так говорят о людях, которые готовы пойти на все с помощью денег или ради денег.

– Ты, паренек, хоть вообще знаешь, кто этот молодой господин перед тобой? Ты достаточно смел, раз смеешь оскорблять этого господина! – возмутился сын дворянина, раскрасневшись от злости.

Е Цзяяо не приняла всерьез его слова и, направившись к лодке, села на борт.

– Меня не интересует, кто ты. В любом случае, сперва, я арендую эту лодку, и я не собираюсь делиться ею с другими! Насколько это комфортно, быть одному на борту.

«Черт подери этот южный диалект! А потому вывод, что он не местный! Эх ты дьяволенок мелкий. Во всяком случае, эта леди сразу же уйдет, как только закончит свою экскурсию по озеру, с чего я должна тебя бояться?»

– Лодочник, отчаливай лодку!

Сын дворянина был ошарашенным, на него впервые смотрят свысока, тем более, какой-то бедняг. Он, что так и будет смотреть на лодку, которая так плавненько отплывает от него?

– Эй, давай поплывем вместе, а плату за лодку разделим на двоих?! – Не дожидаясь ответа, сын дворянина с небольшим разгоном запрыгнул на лодку и неуклонно приземлился рядом с Е Цзяяо.

Принять на борт таким способом еще одного добровольца, лодка была не готова и начала покачиваться из стороны в сторону, в то время, Е Цзяяо тоже не успела еще сесть и в результате сама начала неуклюже шататься. Боясь пуститься на дно, она в панике ухватилась за рукав сына дворянина.

«Трееееск...»

Был слышен только звук, рвущийся изысканной ткани шелка. Оба замерли и в изумлении увидели, что рукав сына дворянина, аккуратно по швам, разошелся у основания плеча.

– Отпусти мой рукав! Вернее то, что уже от него осталось. Отвратительный мальчишка, ты порвал мою одежду! – рассержено завопил сын дворянина и яростно попытался стряхнуть руку Е Цзяяо.

– А кто заставлял тебя так внезапно прыгать в лодку? Это тебе не устойчивая земля! – буркнула в ответ Е Цзяяо, еще крепче ухватившись в его рукав.

И так оба человека не уступали друг другу, один отчаянно пытался вернуть свой рукав, другой же, крепко-накрепко вцепился, все сильнее боясь упасть в воду, тем самым раскачивая лодку все больше и больше.

– Эй, эй, эй! Вы оба, прекратите так делать, иначе лодка сейчас перевернется, – резко бросил лодочник.

«Трееееск...»

Раздался еще один звук рвущейся ткани, а в следующую секунду Е Цзяяо шмякнулась в лодку на свою мягкую пятую точку, со всем вконец оторванным рукавом на своей руке.

Сын дворянина посмотрел на свою разодранную одежду, и тут же изменился в лице, показывая не скрываемую злость.

Е Цзяяо также застыла от удивления. Твою мать, эта одежда выглядит довольно дорогой, изысканной ручной работы, как этот материал может быть таким ненадежным и порваться в пух и прах от малейшего натяжения. Наряд, бесспорно, очень красив, но совершенно бесполезен, пригоден только в качестве украшения в вешалки.

– Возвращаю... я возвращаю тебе твой рукав. – Е Цзяяо встала и перво-наперво, похлопала себя по ягодицам, отряхивая от пыли, а затем вернула оторванный рукав его владельцу.

Сын дворянина взял свой рукав и яростно швырнул его в воду, пристально уставившись на Е Цзяяо, скрежетав зубами от гнева и возмущения.

– И что теперь делать? Это высококачественный ханчжоуский шёлк Юнь Шуи. Ты и за сто лян серебра не сможешь купить даже один рулон такой ткани.

– Ты еще имеешь совесть поинтересоваться моим мнением, что теперь делать? Если бы ты с бухты-барахты не запрыгнул в эту лодку, я бы схватился за твой рукав? Что, если бы я не схватился за тебя и в результате, по твоей вине, пошел ко дну? Что бы ты сделал, если не смог спасти утопающего? А я был так добр, что даже не стал просить компенсации за свой моральный ущерб, – выпалила в ответ Е Цзяяо, затем обижено поджала губы.

Лодочник, посмотрев на этих двух юнцов, которые так бурно выясняли кто прав, кто виноват, не дожидаясь развязки этой кульминации, стал энергичней грести веслами, чтобы увеличить расстояние от берега, побоявшись, что в итоге, они сойдут с лодки и тогда он вообще останется без какой либо прибыли.

Сын дворянина взглянул на парнишку, у которого выражение лица прямо таки кричало – «Что-то не нравится? Ну иди сюда попробуй меня укусить, я сам тебя укушу» и пришел в ярость, что едва дым из ноздрей не повеял. Сегодня выходя из дома, ему, наверное, стоило посмотреть календарный справочник, быть может, там он нашел бы подсказку, что в этот день встретиться с человеком, приносящий ему одни лишь несчастья.

– Эй, ты помнишь наш уговор? Делить плату за лодку на двоих! – напомнила Е Цзяяо. Ее не заботило, злится он или нет. Даже если он гневался, он сам навлек на себя беду. Сейчас важнее было урегулировать вопрос касаемо арендной платы за лодку.

Сын дворянина с негодованием фыркнул и снова яростно уставился на Е Цзяяо, а затем сел, проигнорировав ее вопрос.

Этот эпизод ничуть не повлиял на общее настроение Е Цзяяо, совершать туристическую поездку к достопримечательности и наблюдать его прекрасный вид. В конце концов, не она же сидит с порванной одеждой, и она также сэкономит пятьдесят медных монет. С чего ей быть несчастной?

– Ого, так много рыбы и даже золотистый карп...

– Ух ты, это водоплавающая птица. Лодочник, как называется это птица?

Е Цзяяо постоянно взволнованно кричала, осыпая вопросами и ведя себя, как маленькая девочка, в первый раз попавшая в зоологический сад.

Лодочник покачал головой, не разделяя ее восторга и томно ответил:

– Это маленькая белая цапля.

– Эта благородная птица из стаи маленьких белых цаплей, что летит над чистым голубым небом? Это так прекрасно... – Е Цзяяо была так взволнована, что ей, наконец, удалось увидеть маленькую белую цаплю из ее любимых стихотворений.

Сын дворянина презрительно искоса посмотрел на Е Цзяяо, такой пафосный парень! Выглядит, как нищеброд, и даже не отказал в любезности прочитать выученный наизусть стих из литературного источника. Может, он претворяется бедным?[!]

[!] В древнем Китае, в прочем, как и в других странах, получить хорошее образование могли только обеспеченные люди.

– Эй, лодочник, я слышал, что это озеро имеет четыре чуда: Не слышно кваканье лягушек, не видно следов ползущих змей, при долгой засухе вода не уменьшается, при затяжных дождях вода не повышается. Я знаю причину появления трех из них, но почему лягушки не квакают? – поинтересовалась Е Цзяяо.

Я зарабатываю себе на жизнь благодаря этому озеру уже более 20 лет, и до сих пор не знаю, ни один ответ на эти вопросы. В конце концов, расскажи хотя бы, почему не видно следов ползущих змей, при долгой засухе вода не уменьшается, при затяжных дождях вода не повышается? – спросил лодочник, не веря, что она знает ответы.

– А в чем будет моя выгода, если я тебе скажу? Как насчет того, чтобы взамен моих знаний, ты сделаешь скидку в 50 медных монет за каждый ответ? – спросила Е Цзяяо с гордостью, решив не упустить такой шанс сэкономить.

Лодочник тактично заткнулся. Он знает, что любопытство кошку погубило, и эти новые познания не стоят того, чтобы терять хоть одну медную монету.

Однако у обиженного до глубины души сына дворянина, это вызвало огромное любопытство, что он не прочь раскошелиться на такую сумму, которая для него и вовсе не деньги.

– Ты даешь ответ, и если твоя речь будет складна и разумна, я заплачу арендную плату за лодку вместо тебя.

После такого предложения, Е Цзяяо сразу почувствовала, что этот молодой человек все же был немного милым. Если бы это был тот глупый осел, такой номер с ним точно не прошел, с его логикой мышления он бы не повелся на такое, предпочтя кое-что другое.

– Когда мы прибудем на остров, угости меня обедом, и тогда я тебе расскажу.

Е Цзяяо не любит довольствоваться малым выигрышем, она предпочитает выжать, как можно больше плюшек для себя. И даже если это грабёж средь бела дня, это будет глупо, отказать себе в удовольствии выудить побольше при таком удобном случае. Тем более, она слышала, что на том островке есть несколько видов исключительно лакомых деликатесов. Однако в таких живописных местах также исключительно дорого, что делается, безусловно, намеренно. В кармане у нее не так много денег, поэтому она не может транжирить их налево и направо, но прибыв туда и не попробовать блюда, это уже расточительство.

– Сперва ответь, – неодобрительно сказал сын дворянина.

– Ты видишь этих птиц, летящих над нами? Их здесь в особенности много! – уточнила Е Цзяяо с озорной улыбкой.

– Какая же тут связь? – спросил сын дворянина, от недоумения изогнув бровь.

– Какая тут связь? Да самая прямая! Думаю, ты знаешь, что многие птицы питаются не только рыбой, которая обитает в воде, но и так же ловят змей и пресмыкающихся? Здесь так много пернатых, что змеям и пресмыкающимся естественно трудно выжить в таких обстоятельствах, – осведомила Е Цзяяо.

Сын дворянина нахмурился, с этим даже не поспоришь, сказанное было реальным фактом, и сквозь всю свою гордыню он ответил:

– Ну, допустим, ты сказал, довольно рационально.

– Потому что это в корне своем истинна, – процедила Е Цзяяо.

«Черт возьми, разумеется, в своей прошлой жизни распланировав свою поездку на озеро Даминху, эта леди специально проштудировала руководство по путешествию и дотошно изучила всю имеющуюся информацию касаемо этого места – все живописные места, достопримечательности, самые популярные деликатесы, а так же прочитала все местные классические рассказы о мифах и легендах. Поверь на слово, это леди эксперт».

– Тогда, как ты объяснишь, почему при долгой засухе вода не уменьшается, а при затяжном дожде вода не повышается? – с любопытством спросил сын дворянина.

– Это объяснение более глубокое. Я не уверен, что ты сможешь понять, о чем я говорю, – предупредила Е Цзяяо, оставив некую интригу.

– Ты сейчас просто хвастаешься? – усмехнулся сын дворянина.

– При затяжном дожде уровень воды не повышается, поскольку в этом озере имеются многочисленные водоотливные отверстия, независимо от того, какое количество воды будет прибывать, она вовремя будет слита. Что касается продолжительной засухи, тут тоже все предельно ясно. Это связано с тем, что дно озера представляет собой мелкозернистую текстуру магматической породы, тем самым, затрудняя просачивание воды сквозь почву. Ты понял, о чем я говорю? – объяснила Е Цзяяо, пытаясь это сделать более ясно для людей этой эпохи, а в конце рассказа сморщив нос специально для сына мира сего.

– Может, ты только что сказал первую пришедшую в голову чушь! Где гарантия, что ты это не выдумал? – сконфуженно спросил сын дворянина.

– Хочешь верь-хочешь нет, но обычному человеку с его нынешним коэффициентом умственного развития, не понять значения моих слов. Я особо и не надеялся, что ты меня поймешь, – заявила Е Цзяяо.

– Лодочник, то, что он сказал, правда? – спросил сын дворянина, поинтересовавшись мнением лодочника.

– Во всяком случае, это кажется, достаточно разумным, – ответил лодочник, теряясь в догадках.

Он и сам не имел ни милейшего представления, ни богатства фантазии, что такое магматический камень, и как приблизительно он мог выглядеть, но глядя на этого бедняка, на то, с какой уверенностью он это говорил, он решил довериться словам этого мальчишки.

– Ну так что? Ты платишь арендную плату за лодку и угощаешь меня вкусной едой, – напомнила еще раз Е Цзяяо, расплываясь в улыбке.

Сын дворянина закатил глаза. Теперь он даже не знает, как без стыда посетить остров с такой порванной одеждой и уязвлённым самолюбием.

На счет шелка, в древнем Китае шёлк был роскошью. Простые люди не могли позволить себе тратить деньги на шелк. Впрочем, крестьянам, купцам и ремесленникам было запрещено использовать шёлк еще и из-за своего сословного происхождения.

~ Последняя глава ~

Книга