~

Том 1. Глава 37

Утерянные деньги

– Лодочник, есть ли на острове лавка с шелковыми тканями, где можно было бы приобрести одежду или хотя бы пошивочная мастерская? – спросил сын дворянина.

– К сожалению, там нет ничего из того что вы предложили, однако на острове есть благодетель, который там создал своего рода пункт помощи, как раз подобно ситуации этой. Многие туристы по своей не осторожности оказываются в воде, конечно за исключением добровольцев, которые сами решаются искупаться и на такие случаи это лавочка приходит как не как кстати, чтобы сменить одежду и тому подобное, – осведомил лодочник.

После того, как лодка была пришвартована у берега, сын дворянина направился прямиком к пункту помощи, о котором упоминал лодочник, а Е Цзяяо веселой походкой последовала за ним. Она рассчитывает попробовать местные наивкуснейшие блюда, и этот план на прямую зависел от него, поэтому она решила преследовать его едва не по пятам.

Прошло совсем немного времени, примерно столько сколько нужно, чтобы догорел ладан ароматической палочки, как сын дворянина, уже переоделся в другую одежду. Он выглядел совсем мрачно, испытав на себе изречение из грязи да в князи, только, к сожалению, с противоположным результатом, так как превратился из знатного человека в обычного простолюдина, переодетый в обычную льняную одежду темно-желтого цвета. Поскольку он был достаточно высокий молодой человек с длинными ногами, а надетые штаны не совсем по размеру, он выглядел довольно смешно с укороченными штанами чуть выше щиколотки, что при виде него Е Цзяяо, не удержавшись(даже не стараясь), разразилась громким смехом.

Сын дворянина и так не блистал больно хорошим настроением, но переодевшись в такую, по его мнению, ужасную одежду, он угрюмо сказал:

– Это просто ужас! И это по-ихнему пункт помощи? Только погляди, вот за такую изодранную одежду они потребовали два ляна серебра.

– Знаешь, с твоими знатными повадками, да в этой одежде, ты как ворона в павлиньих перьях! И как тебе благородному человеку, привыкшему к изысканному шелку, одежда обычных смертных, а? – спросила Е Цзяяо, продолжая радостно насмехаться над ним.

Теперь подумав о себе, что за свою одежду она отдала сто медных монет, ей теперь кажется, что это слишком дешево. Она почувствовала психологическое удовлетворение, гордясь собой и констатировав, что такая одежда как у него ей даром не нать, а за деньги тем более не нать.

– Это ты во всем повинен! Если бы ты не порвал мою одежду, мне не пришлось сейчас примерять на себе всякий мусор, – жаловался сын дворянина. Черт, даже его конюх (ухаживающий за лошадьми) носит более прилежную одежду, чем эта.

– Как ты, будучи таким взрослым мужчиной, можешь иметь такую крайне мелочную черту характера? Как не гляди, но это крошечные и незначительные мелочи жизни, тебе так не кажется? – фыркнула в ответ Е Цзяяо с презрением.

– Вы все баловные сынки, ведёте себя настолько изнеженно, а поступаете высокомерно, испорчено и брезгливо. Но стоит произойти чему-то, что не соответствует вашим ожиданиям, как вам кажется, что небо над вами обрушится по совсем тривиальным вопросам. Представь хоть на ничтожную долю возможного, что в один прекрасный день, ты больше не сможешь полагаться на свою семью, что ты будешь делать? – проворчала Е Цзяяо, решив вразумить этого юнца, будто сама успела нажить огромный жизненный опыт.

Несмотря на то, что парнишка был порядком выше нее, выглядел он младше и, судя по его детскому личику, не было даже малейшего намека на появление бороды. Поскольку он ей в младшие братья годится, она естественно сразу выставила образ старшей сестры и, недовольная таким отвратительным поведением этого юнца, стала поучать дальше:

– Настоящий мужчина может спокойно приспособиться к обстоятельствам. Да и что плохого в простой льняной одежде? Носить это для тебя равноценно концу света? Ты понимаешь, что в мире полным полно людей, которым еще хуже живется, и они не могут позволить себе и этого, вынужденные делить одни штаны и один пояс на всех членов семьи? По сравнению с ними ты просто счастливчик, живший в шоколаде, так что прекрати тут ныть.

Сын дворянина первый раз услышал о подобной ситуации, и по наивности ребенка подумал, что это невозможно:

– Такое уму непостижимо! Всего одна пара брюк на всех членов семьи? Как они их носят?

– Как носят? По очереди! Если человеку требовалось выйти из дома он надевал их, а остальные были вынуждены укутываться в простыни, – пояснила Е Цзяяо, подняв бровь.

– Ты, должно быть, сам выдумал эти безумные глупости, – сказал сын дворянина, так как он себе и представить не мог подобную ситуацию.

– Это потому что ты жил в роскошном особняке и посетил лишь пару мест, где все прекрасно распрекрасно, и никогда не видел этот мир, таков какой он есть, все его изъяны и недостатки. Однако, если ты этого не видел это не значит, что этого нет, – усмехнулась Е Цзяяо.

Красивые глаза феникса сына дворянина снова сузились. Не убежденный в этих словах он заявил:

– Сказано, конечно, складно, но будто ты в этом мире повидал больше! С виду ты примерно того же возраста, что и я, тогда какое понимание этого мира может быть у тебя?

– Может я и не знаю о жизни богатых и знатных семей так много, как ты, но я определенно понимаю дела бедных, лучше тебя, – процедила Е Цзяяо, поджав губы.

Во время своей беседы они подошли к павильону, который имел античную простоту, но в тоже время изящество с восьмиугольной двухъярусной крышей, которая придавала не менее элегантный вид. Е Цзяяо подняла голову и увидела на павильоне надпись «павильон Лися». В этих двух словах она чувствовала историческую значимость, возникнувшую спонтанно, когда она вспомнила про старого Ду[!], который когда-то был здесь на пировании вместе с правителем северного моря Ли Юном[!], оставив после себя стихи, которые будут еще восхвалять тысячи лет... «Да благословит море этот древний прекрасный павильон и известных талантливых людей Цзинаня». Ей было интересно узнать, мог ли старый Ду пройти сквозь время и пространство, чтобы увидеть оставленное после себя наследие спустя эти многие, многие годы.

[!] Ду фу второе имя Цзымэй, известный поэт-реалист и выдающийся корифей-классик времён династии Тан. Место рождения Уезд Гун, провинция Хэнань, (712-770).

[!] Ли Юн известный каллиграф династии Тан. Место рождения Янчжоу, провинция Цзянсу, (678-747). Был тайно назначен правителем северного моря, поэтому ему дали прозвище "Ли Бэйхай", что означает «Ли северное море».

Ду Фу и Лю Юн оба были талантливыми людьми, оставившие творческое наследие своим потомкам. Их совместные поэзии были непостижимы.

Когда она стояла посреди павильона и смотрела вдаль, ей открылся прекрасный панорамный вид, и это было будто уже совершенно иное место с другим пейзажем, вместо городских построек была видна вся широта озера, листья лотосов, покрывающие его гладь и зеленые плакучие ивы, окружающие все озеро Даминху. Все эти сокровища этого города были видны, как на ладони.

– Такая чудесная картина действительно великолепна, этот пейзаж не уступает реке Циньхуай, – похвалил сын дворянина, наконец-то перестав заботиться лишь о своей одежде.

Это все благодаря тому, что великие горы и огромные воды могут исцелить душевные качества человека, и побуждают раскрыть его истинную натуру, его чувства и мысли, которые лелеются у него глубоко на сердце.

– Как я понимаю, ты житель Цзиньлина? – спросила Е Цзяяо.

– Ты знаешь про реку Циньхуай? – поинтересовался сын дворянина, приподняв бровь в изумлении.

– Ага, более того, я там был! – подтвердила Е Цзяяо, не вдаваясь в подробности.

А подробность заключалась в одном нюансе – это произошло в другое время и пространство, спустя тысячи лет.

– Где еще ты побывал? – блекло спросил сын дворянина.

– Далеко-далеко, во многих уголках стран мира, начиная от севера и заканчивая к югу, – произнесла Е Цзяяо со всем своим красноречием.

– Тебе сколько лет? Ты еще утверждаешь, что был так далеко, начиная от севера и заканчивая к югу? Ты опять болтаешь попусту! – сказал сын дворянина, насмехаясь, не поверив ни на йоту.

– Верь в то, во что хочешь верить, мне все равно, – процедила Е Цзяяо с намеком на злость в голосе.

«Эта леди со своей семьей была в зарубежных странах, и даже довелось побывать на другой стороне материка. Ах да, и даже ступала на земли иного тысячелетия. Если все тебе рассказать, не вдаваясь в подробности, смею уверить, что ты страшно испугаешься».

– Покупайте суп из семян лотоса с леденцовым сахаром. Сладкий и вкусный суп из семян лотосов с леденцовым сахаром. Миска супа всего за пять медных монет! Освежающий и утоляющий жажду... – неподалёку раздался громкий крик зазывающего продавца.

Услышав этот зазыв, Е Цзяяо отвлеклась от своих мыслей и засияла от счастья – брови приподнялись на радостях, в глазах вспыхнул восторг, а губы расплылись в ослепительной улыбке. Этот освежающий суп из семян лотоса с леденцовым сахаром можно считать одним из деликатесов Даминху. Выращенные здесь семена лотоса довольно большие и круглые, а сама очищенная от кожуры внутренность, мясистая и плотная, белоснежная и особенно нежного вкусна.

– Пойдем! Помнится, кто-то обещал угостить меня вкусной едой. Конечно, пальцем тыкать не будем, если мы пойдем попробовать суп из семян лотоса с леденцовым сахаром. – Е Цзяяо взяла сына дворянина за руку и вытащила его из павильона Лися.

У края дороги она нашла небольшой ларек, где можно было купить суп из семян лотоса с леденцовым сахаром. Е Цзяяо тут же взволновано спросила:

– Тетушка, пожалуйста, можно две миски супа из семян лотоса с леденцовым сахаром?!

Тетушка с радостью подала две наполненные миски с супом.

Сын дворянина был немного растерян, держа в руках две миски с супом и, задумываясь о том, действительно ли он должен вот так, стоя у обочины дороги, есть этот суп?

– Поспеши и попробуй! Это восхитительно! Здесь семена лотоса могут сравниться только с лотосом Ву Йи в особняке Цзиньхуа, но в других местах у тебя не будет возможности отведать этот суп такого качества, – известила Е Цзяяо, активно наслаждаясь едой. Хватало положить в рот всего-навсего одну ложку супа, как она ощутила нежный и восхитительный вкус, а послевкусие во рту все еще оставался дивный аромат. Это блюдо действительно пользуется заслуженной известностью.

Несмотря на то, что это всего лишь обычная миска супа из семян лотоса с леденцовым сахаром, приготовление требует детального внимания, чтобы приготовить блюдо правильно. Также нужно очень серьезно подходить к выбору продуктов, купленных в обычном супермаркете, особенно это касается высушенных семян лотоса и семян желтого лотоса. Но даже если купить самые лучшие из того, что было, они не будут иметь такой же тонкий вкус, как свежие семена лотосов.

Для приготовления этого супа, отборные высококачественные семена лотоса, нужно промыть, затем поставить в миску с теплой водой или остуженный кипяток и замочить на всю ночь. Белый древесный гриб тщательно промыть и также замочить в воде на всю ночь (8-10 часов).

В кастрюлю добавить 2500 мл воды, затем замоченный и снова промытый белый древесный гриб разделать на кусочки (можно просто разорвать на нужные кусочки) и добавить в воду, туда же отправить леденцовый сахар Кандис 150 грамм (но можно добавить побольше, кому нравится послаще). Довести до кипения и убавить огонь, и варить на медленном огне два часа.

Тем временем, пока белый древесный гриб и леденцовый сахар варятся, ранее замоченные семена лотоса нужно промыть и удалить горькую сердцевину (сначала используя нож, удалить концы с двух сторон семян лотоса, затем, используя зубочистку, острым концом вставить в центр семя лотоса, таким образом можно легко выдавить сердцевину).

После двух часов варки на медленном огне, к белому древесному грибу и леденцовому сахару добавить очищенные семена лотоса и ягоды годжи и варить еще один час. Затем выключить огонь и дать настояться под крышкой еще десять минут. После того, как суп остынет, можно подавать на стол. (Рецепт дополнен мной из достоверного источника).

Ингредиенты: белый древесный гриб, леденцовый сахар Кандис - на свой вкус, семена лотоса - 12-15 шт, ягоды годжи/плоды дерезы - 10-20 шт, вода - 2500 мл.

Сын дворянина посмотрел на еду, которую ела Е Цзяяо с таким удовольствием и аппетитом, что не мог не сглотнуть переполненный рот слюней. Он сделал небольшой глоток супа, и ощутил во рту сладость, но не приторность, действительно изумительный вкус. При всем при этом еще и освежает и утоляет жажду. Он подумал, что это и правда, вкусно, не хуже, чем приготовленные блюда повара во дворце.

Е Цзяяо посмотрела на него, как он культурно поедает трапезу, едва ли открывая рот, и клюя совсем крошечными порциями, еще элегантней, чем это делают женщины, и решила напомнить:

– Здесь тебя никто не знает, отбрось ты этот этикет. Теперь незачем соблюдать строгие манеры, поэтому делай, как я, возьми нормально ложку, зачерпни, как следует, и ешь по-человечески. Только большими порциями ты сможешь почувствовать настоящее удовольствие от супа и его освежающий эффект.

Сын дворянина оглянулся во все стороны, убедившись, что и правда во круг нет знакомых лиц, он зачерпнул полную ложку супа и съел, как это делает Е Цзяяо.

«Ого, как освежающе! Действительно куда вкуснее!»

– Да, и впрямь, довольно неплохо, – дал вердикт сын дворянина весело улыбнувшись, обнажив свои две очаровательные выемки на щеках.

Е Цзяяо оцепенела от такого зрелища, смотря на него, огромными глазами, как загипнотизированная: «Господь всемогущий! Мужчина с ямочками! Когда он улыбается, то выглядит настолько обворожительно! Это нечестно, настолько завораживает, леди была не готова к такому повороту!»

Вскоре два человека умяли весь суп из семян лотоса с леденцовым сахаром, который был в миске.

Е Цзяяо отложила миску и вытерла рот, а затем восторженно напомнила:

– Ты платишь.

Сын дворянина полез к своей одежде, чтобы достать мешочек с деньгами, его нервный взгляд с каждой секундой становился все мрачнее, когда его рука лихорадочно прощупала сначала левую сторону, прощупал правую сторону, затем коснулся верха и низа своей одежды.

Е Цзяяо, непонимающе, смотрела на него, и постепенно ее охватывало дурное предчувствие.

– Что происходит?

– Мой мешок с деньгами исчез. Я точно помню, что раньше он был на месте, – заявил сын дворянина, в тотальном шоке.

«Э-э...» – это было единственное, о чем могла подумать Е Цзяяо в данной ситуации.

– То есть, иными словами, ты хочешь сказать, что переодеваясь, ты забыл прихватить с собой мешочек с деньгами?

– Очень даже возможно! – предположил сын дворянина, нахмурившись, стараясь вспомнить последовательность недавно минувших событий.

– Боже! Послушайте, вы выпили приготовленный этой мадам суп из семян лотоса и должны безотлагательно оплатить свой счет! Этот бизнес и так довольно маленький, поэтому эта мадам не может позволить себе, чтобы другие дармоедствовали за счет заведения, – поторопила тетушка, заметив, что они обеспокоены утерянными деньгами и побоялась, что они не смогут оплатить свой счет.

– Ты можешь оплатить это? Потом, когда я найду мешок с деньгами, я обязательно все верну тебе - смущенно предложил сын дворянина.

«Как можно вернуть деньги, если они утеряны?» – задумалась Е Цзяяо. Она никогда не сталкивалась с такой ситуацией. Вот, что за не пруха, преследует ее? Изначально она думала, что нашла человека, кто оплатить ее счет, но теперь оказывается, что она та, кто стала угощать обедом, вынужденная раскошеливаться. Она жалко опустила голову и приметила, что сейчас без слез не посмотришь на мешочек с деньгами, который становился все беднее и беднее.

Несмотря на то, что Е Цзяяо неохотно согласилась, она все же оплатила заказ, отдав десять медных монет.

Они, вдвоем идя по тому же пути, по которому шли, искали то, что было утеряно, вернувшись, вплоть до пункта помощи. Сын дворянина поспешно спросил у находившегося там мужчины:

– Что случилось с одеждой, которую я ранее здесь оставил?

– Я не знаю. Хочешь сам можешь перерыть всю эту кучку со старой одеждой, – сказал работающий с безразличным видом, указывая на бамбуковую плетёную корзину.

Сыну дворянина сейчас было не до брезгливости, поэтому не важно, на сколько одежда была грязна и неопрятна, он наклонился над корзиной и стал искать.

Е Цзяяо прислонилась к прилавку, сложив руки на груди, и стала наблюдать, как он искал свою одежду, но вскоре пришла к убеждению, что он не сможет ее найти. Когда он вынул свои деньги, чтобы расплатится за эту одежду кустарного производства, она видела его мешочек с листовым золотом и серебряными купюрами внутри. Такое огромное богатство! Какой дурак откажется подобрать себе такое счастья небес? Или тем более вернуть по доброте душевной? Что-то ей подсказывало, что этот работающий дядя в курсе происходящего, поэтому шансы вернуть утерянное крайне мала.

Как бы тщательно он не искал, сколько бы раз не переворачивал верх дном всю корзину, сын дворянина так и не смог найти свою прежнюю одежду.

– Разве ты не сказал, что всю одежду бросают сюда? Тогда почему ее здесь нет? – спросил сын дворянина у работающего здесь мужчины.

– А мне почем знать? Люди в этой лавке приходят и уходят, приобретая новую одежду и оставляя свою старую одежду, и поскольку она никому не нужна, я не нанимался в ее охрану. Твоя одежда была довольно хорошего материала, поэтому, вероятно, ее мог кто-то подобрать, – ответил работающий.

Е Цзяяо наблюдала за поведением этого работающего, и выглядел он довольно спокойно, его глаза не бегали из стороны в сторону, был довольно собран, без намека на психологический дискомфорт, поэтому они не могут без раздумий обвинить его в том, что он взял мешочек с деньгами.

– Может ты видел мой мешок с деньгами. Возможно я оставил его здесь, когда переодевался, – расспрашивал сын дворянина, все не унимаясь.

– Что ты хочешь этим сказать? Что мы спрятали твои деньги? Это место пункт помощи, и наша специальность делать добрые дела. Думаешь, мы стали бы брать твой мешок с деньгами? – сердито буркнул работающий.

– Я просто спросил, не так ли?! Твоя специальность тоже делать добрые дела? Но при этом ты затребовал два ляна серебра за ободранную одежду. Я считаю, что вы тут кучка воров, которые специализируется на грабеже денег, – огрызнулся сын дворянина.

– Что? Только что, ты сказал, что мы кучка воров? - Парень тут же засучил рукава и готовый разобраться с этим пареньком, громко закричал: – Эй, братва! Тут кое-кто переступил порог нашей лавки в поисках неприятностей.

Внезапно появившиеся несколько парней, отодвинули в сторону занавес, и вышли из зала от задней части дома. Все они выглядели очень угрожающе, и один за другим яростно потирали руки, горя желанием поучаствовать в мордобое.

– Кто? Кто этот смельчак?

Е Цзяяо увидела, что обстановка принимает крутые обороты, и шагнула вперед, решив вмешаться в диалог:

– Господа, успокойтесь пожалуйста. Мой брат потерял свой мешочек с деньгами после того, как переоделся у вас. Он был очень взволнован и решил вернуться сюда, чтобы прояснить этот момент. Он ничего плохого не хотел, правда, просто хотел разузнать у вас, видели вы это или нет! Это же нормально, не правда ли? Вы не видели мешок с деньгами, соответственно, вам не удалось найти, его так? Поэтому и у нас больше нет причин выискивать виновных, верно? К тому же, вы здесь заняты, творя добрые дела, в таком случае, вам не кажется, что такое поведение действительно может показаться, будто вы что-то скрываете? Поддержание репутации лавки, безусловно, важно, но избивание ребенка не самая лучшая идея! Разве это не очернит доброе имя вашего хозяина?

Такая речь была не только неэффективная, но добавила еще и противоположный эффект. Работающий кипя от злости, указал пальцем на сына дворянина и яростно завопил:

– Он сказал, что мы здесь просто кучка воров.

– Когда он сказал такое? Я стояла в стороне и почему-то не слышала ничего подобного. Даже напротив, это ты тут позвал себе помощников, чтобы запугивать нас! Ты знаешь, кто он, а? Если я скажу тебе кто он на самом деле, боюсь ты сам помочишься в штаны от испугу, – смело заявила Е Цзяяо.

Е Цзяяо воспользовалась преимуществом, пока они дружненько замерли, пережёвывая ее обличительную речь, и поспешно потянула сына дворянина на выход, приговаривая:

– Пойдем, нам более нет нужды тратить на них свое время! К сожалению, деньги утеряны для нас, но ничего страшного.

Как только она вытащила сына дворянина из этого, так называемого пункта помощи, и, оказавшись на улице, он стряхнул ее руку и недовольно спросил:

– Зачем ты только остановил меня? Да что эти засранцы смогли мне сделать? Этот господин сам бы им навалять так, что их мать родная не узнает.

– В твоей черепушке совсем нет мозгов?! Умный человек никогда не станет лезть на рожон, хорошо зная, что все шансы против него! Кроме того, у тебя есть доказательства того, что мешок с деньгами действительно находится в лавке? В случае если ты разгромишь лавку, и не сможешь найти свои деньги, что тогда? Даже если твои подозрения оправданы, это уже не будет иметь значения, – ругалась Е Цзяяо, пристально уставившись на него

Как писали в рецепте сердцевина лотоса горькая, но эту ароматную траву не стоит выбрасывать, ее можно высушить, а затем использовать, как заварной чай, это хорошее лекарство от температуры.

В аниме в суп из семян лотоса и леденцовым сахаром вместа этого сахара Кандис добавили мед, так как в то время небыло еще леденцового сакара Кандис, так что можно взять на заметку.

~ Последняя глава ~

Книга