~

Том 1. Глава 0

Фрагмент: Яблоко, Цветы и Передающий Каменный клинок

- Я не могу понять, что случилось с тем книготорговцем, - сказала Мирепок.

Она сейчас находилась на территории Библиотеки Банторры в больничном крыле.

Прошла неделя после битвы с Сигалом Крукессой. Мирепок была госпитализирована в больницу Библиотеки. Матталаст, в одной палате, и Хамюцу в другой, уложили там свои раненые тела.

Мирепок не была ранена, но ее насильно госпитализировали из-за страха, что она подхватила Драконью пневмонию. Она была недовольна тем, что ее госпитализировали из-за нечто подобного.

Другие Боевые Библиотекари направились в шахтерский городок Тоатт. Благодаря лечению Широн, казалось, что жертв не нашлось.

Мирепок, которой нечего было делать, задумалась и попыталась порассуждать о прошлых событиях.

Ее собеседник сидел рядом с ней на стуле и чистил яблоко.

- Ты имеешь в виду того человека, который отдал Книги Широн-сан Колио Тонису-куну?

- Да. Я просто не могу понять, что с ним творится.

- Он, безусловно, странный человек.

Мирепок разговаривала с Иреей Китти, пожилой Боевой Библиотекаршей, которая находилась на действительной службе.

Ей было, наверное, около шестидесяти лет. Она улыбнулась Мирепок, как будто внучке.

Пожилая женщина, слегка полноватая, одетая в элегантное платье с фартуком.

Она была старше Мирепок, но из-за своего дружелюбия могла легко завязать разговор с кем угодно.

Она была женщиной, которой люди доверяли несколько в другом смысле, чем Хамюцу.

- Здесь много странных совпадений. То, что у него были фрагменты Книги Широн, само по себе было странно, но он вдобавок трижды передал их Колио Тонису. Слишком необычно, чтобы считать это простым совпадением.

- Этот книготорговец был замешан в чем-то крупном?

- Я верю в это. В этом нет никаких сомнений.

Мирепок решительно кивнула.

- Но я не думаю, что он враг. Он косвенно помог спасти директора и убить Сигала. Он третья сторона, конечно осведомленная о ситуации, но не союзник...

- Возможно, просто так получилось. Даже Бог никак не мог ожидать, что Колио-кун победит Сигала.

- И все же здесь что-то должно быть.

Мирепок приподняла волосы, размышляя. Ирея резала яблоко изящными движениями рук.

- Что сказали Хамюцу-сан и Матталаст-сан?

- Они ничего не сказали. Матталаст ничего не знает. И когда я спросила директора о книготорговце, она только бросила: «Правда? Как странно.», - подражая тону Хамюцу ответила Мирепок. - Когда меня отсюда выпишут, думаю, я займусь им. С ним определенно что-то нечисто.

- Это яблоко восхитительно.

Ирея передала тарелку Мирепок. Мирепок послушно ее приняла, и они вдвоем начали хватать ломтики разрезанного на восемь частей яблока.

Когда остался только один кусочек, Ирея открыла рот.

- Ласкалл Отелло.

- Ха?

Рука Мирепок, протянувшаяся, чтобы схватить яблоко, остановилась, когда она услышала незнакомое имя.

- Сейчас дети, возможно, не знают об ней, но, когда я была маленькой, в Библиотеке ходила одна сказка.

Книготорговец Ласкал Отелло.

Он был книготорговцем, который находил тех, кого желали найти мертвые люди, и отдавал им их Книги. Таков был слух, который шептали все вокруг.

А влюбленные девушки называли Ласкалла Отелло по имени, чтобы он мог передать их Книги мальчикам, которым они не могли признаться.

Мирепок, которую не интересовали любовные истории, холодно ответила:

- ...Что это вообще значит?

- Разве тебе не интересно?

- ...Я не романтичный человек.

Но все действительно складывается.

Чтобы исполнить желания Широн, этот Ласкал Отелло отдал ее Книгу Колио.

Определенно звучит как сказка.

- ...Мирепок-сан. Неужели Хамюцу-сан действительно ничего не говорила о Ласкалле?

- Она не говорила.

Когда Мирепок ответила, Ирея положила руку на щеку и задумалась, прикрыв глаза.

В какой-то момент она приняла серьезное выражение лица.

- Некоторое время назад появились подозрения в том, что, возможно, Ласкалл Отелло действительно существует.

Мирепок об этом не слышала. Вероятно, все началось еще до того, как она стала Боевым Библиотекарем.

- Если бы он действительно существовал, ему не разрешили бы торговать Книгами. Предыдущий исполняющий обязанности директора приказал нескольким Боевым Библиотекарям расследовать дело. Я тоже была в этом замешана.

- ...Каковы были результаты расследования?

Ирея покачала головой.

- Ничего не вышло.

- Вы ничего не нашли?

- Нет. Расследование было прервано.

Тон Иреи стал очень серьезным.

- Это расследование было отменено пять лет назад. Как раз после того, как Хамюцу сменила исполняющего обязанности директора.

- …

- Да, Хамюцу закрыла дело. Сразу же после того, как она вступила в должность. Она сказала, что это пустая трата времени и усилий.

Мирепок ответила скучающим тоном.

- Тогда это все решает. Ласкалла Отелло не существует. Вот и все.

- Но действительно ли?

- Что вы имеете в виду?

- Интересно, действительно ли Хамюцу-сан думает, что Ласкалла Отелло не существует.

- О чем вы говорите?

- Возможно, Хамюцу-сан...

Ирея замолчала. Мирепок ждала, когда же она продолжит, но она просто покачала головой, улыбаясь.

- Не бери в голову. Забудь все, что я сказала, - сказала Ирея и стащила последний кусочек яблока.

***

Примерно в то же время, в отдаленном месте…

Шторм, а также ужасающее бедствие, вызванное Драконьей пневмонией и Сигалом Крукессой, уже ушли из шахтерского городка Тоатт.

Боевые Библиотекари приготовили лекарства для всех больных и восстановили разрушенные дома и магазины до их прежнего состояния.

В этом городе не было ни одного мужчины.

Он стоял на небольшом пустыре на окраине города.

Это то место, где погибли Хёэ Джанфус и Картохело Машия, а также Колио Тонис и Сигал Крукесса.

Мужчина посмотрел на три букета цветов, оставленных на этом пустыре.

Эти три букета были одинакового размера с одинаковыми цветами. Вероятно, один и тот же человек принес их сюда именно для них.

Цветы, вероятно, предназначались для Картохело, Хёэ и Колио. Этот человек знал, что не нашлось бы человека, который оплакивал бы смерть Сигала Крукессы.

Итак, кто положил сюда эти цветы? Он не думал, что Хамюцу поступила бы так сентиментально.

Мирепок? Матталаст? Но у них нет никакой связи с этими людьми.

Это, несомненно, была Иа Мира, та добросердечная дама из эскорта. Вспомнив ее лицо, он вдруг расплылся в улыбке.

С ее стороны было довольно тактично оставить цветы Хёэ Джанфусу, которого она совсем не знала, - подумал мужчина.

Этого человека зовут Ласкалл Отелло.

Он был книготорговцем, который ранее отдал Книги Широн Колио.

- Давайте-ка приступим к работе, - пробормотал Ласкалл.

Его тон был совершенно другим, чем тогда, когда он имел дело с Колио.

Вежливый тон, в котором, казалось, также присутствовала непостижимая глубина.

Ласкалл Отелло наклонился к земле и вытащил из нагрудного кармана клинок.

Маленький клинок. Он был такого размера, что, скорее всего, им было бы удобно нарезать фрукты.

Его рукоять сделана из дуба и имела форму человеческой руки. Однако форма руки была похожа на человеческую, которая задыхалась в агонии, пока она пыталась дотянуться до неба.

Лезвие выступало примерно из того места, где должен находиться локоть. Это было прямое обоюдоострое лезвие примерно такой же длины, как и рукоять.

Как ни странно, лезвие было сделано из камня.

Ласкалл схватил клинок тыльной стороной ладони и опустил его на землю.

- Мемориальное оружие «Передающий Каменный клинок».

Ласкалл назвал имя клинка. И следом этот Каменный клинок пронзил землю насквозь.

Как только это произошло, земля вокруг него затвердела в мгновение ока. Когда Ласкалл вытащил клинок, часть окаменелой земли превратилась в единую Книгу.

Считалось, что это невозможное явление.

Только Бог Прошлого Банторра мог окаменеть душу человека, ее нельзя было создать искусственно, независимо от того, какое использовалось волшебство.

Это невозможно для людей и даже для Бога Будущего Орнторры или Бога Настоящего Тоиторры.

Однако Ласкал Отелло сделал невозможное с помощью Каменного клинка, как будто это было вполне естественно.

Мужчина достал из ящика с инструментами липкую этикетку. Эта этикетка была из тех, которыми регулярно пользовались Библиотекари и книготорговцы.

Он приклеил этикетку, а затем написал на ней угольным карандашом имя владельца Книги.

«Сигал Крукесса».

Мужчина достал Книгу из-под земли и стряхнул ее.

Затем он пробормотал:

- Я поражен, ему удалось загнать Хамюцу в угол, но… потом все случилось не слишком хорошо, - сказал он, глядя в Книгу. - Тем не менее, прекрасно то, что я смог его заполучить.

Сказав это, он положил Книгу Сигала Крукессы в свою сумку.

- Ценность Культа потаканию Богу рушится.

Затем, пробормотав еще что-то себе под нос, он исчез в земле, его тело как будто растаяло.

~ Последняя глава ~

Книга