~

Том 12. Глава 12

Их выбор

На одном из необитаемых островов, которым владеет Леон, было посажено привезённое из республики Альзер священное древо. Остров был необитаемым, потому все работы на нём проводили роботы.

Дерево стало таким раскидистым, что напомнило Ноэль о доме.

Роботы вкапывались в землю и осторожно вытаскивали из неё корни священного древа. Наблюдала за ними мать Кайла, Юмерия.

Юмерия была миниатюрной эльфийкой, с нехарактерной для такого роста огромной грудью. Ничто в её внешности и манерах не выдавало в ней взрослую женщину с ребёнком.

— Вы уверены, что хотите взять это дитя с собой? После всего что было, ему наконец удалось обрести здесь покой.

Она была явно разочарована тем, что древо увозят с обжитого места. Ноэль всё понимала, но не могла отступить.

— Простите. Также я вынуждена просить нас о помощи. От этого зависит наше будущее.

При слове «будущее» Юмерия кивнула.

— Случилось что-то, что связано с Леоном? Похоже, после получения титула Великого Герцога у него прибавилось забот, — Юмерия грустно улыбнулась.

— Можно сказать и так. В этот раз всё хуже, чем обычно… Пожалуйста, Юмерия, помогите нам! — Ноэль низко поклонилась эльфийке.

— Что? — ошеломлённо выпалила Юмерия.

Она была служанкой семьи Бартфортов, потому Ноэль была гораздо выше неё по статусу. Эльфийка не приходилась девушке прямой подчинённой, но такого жеста от Ноэль она точно не ожидала.

— Леди Ноэль?!

— Прошу! Нужен кто-то, кто может контролировать священное древо. Я недостаточно в этом хороша!

Юмерия была слишком ошеломлена странным поведением Ноэль, поэтому девушка всё ей рассказала.

— Вот как…

Ситуация оказалась настолько простой, что Юмерия не могла её не понять. Закончив объяснение, Ноэль снова попросила о поддержке.

— Я знаю, что вам хотелось бы жить мирной жизнью вместе с Кайлом, но сейчас нам нужна ваша помощь, Юмерия.

Ноэль ощущала вину за то, что она втягивает эльфийку в смертельную опасность. Даже Леону не выйти из этой войны невредимым. Если он ошибётся, то лишится жизни.

Вовлекать в такую войну Юмерию это низко и подло. Но Ноэль не была уверена, что её способностей хватит, чтобы управлять силой священного древа, и ей была необходима помощь.

Если бы только я была сильнее как жрица и могла управлять силой священного древа сама… Понятно, почему Леон не смог на меня положиться.

Юмерия схватила опустившую голову девушку за руку.

— Мы с Кайлом очень многим вам обязаны… позвольте отплатить вам за доброту!

— В-вы правда готовы нам помочь?

— Конечно!.. Война — это страшно, и я не знаю, как я с этим справлюсь. Но только благодаря лорду Леону и вашей поддержке мы с Кайлом снова можем жить вместе.

От нежной улыбки на лице Юмерии у Ноэль покатились из глаз слёзы.

— Ещё раз простите. И спасибо.

***

Ливия прибыла в замок герцогини Фаносской. Она оказалась наедине с Гертрудой сера Фаносс в небольшой комнатке для переговоров.

Девушка прибыла на переговоры с магической флейтой в руках, а Гертруда свысока смотрела на Ливию. Красные глаза Гертруды сочились ненавистью, Ливия это чувствовала.

— О чём ты думала, когда летела в мои земли с магической флейтой Рауды? — спросила Гертруда, скрестив руки на груди. — И кто разрешил её сюда везти?

Рауда, Гертрауда сера Фаносс, была младшей сестрой Гертруды. Она лишилась жизни во время войны с королевством. Сёстры Фаносс были очень близки.

Ливия бросила взгляд на флейту в своих руках.

— Пожалуйста, научите меня ей пользоваться.

Глаза Гертруды округлились.

— Неужели ты это всерьёз? Ты хоть понимаешь, что значит пользоваться этой флейтой? Или тебе просто хочется покомандовать монстрами?

Магическая флейта обладает загадочной силой. Она не только контролирует монстров простым звуком, но и призывает особого, огромного монстра, именуемого стражем, в обмен на жизнь пользователя. Этот монстр будет постоянно воскрешаться, пока не исполнит волю призывателя.

Ливия посмотрела Гертруде в глаза. Она прекрасно всё это знала.

— Я хочу призвать гигантского монстра. Мне нужно достичь своей цели, даже если это будет стоить мне жизни.

— Иронично, тебе не кажется? — пожала плечами Гертруда. — Твоя сила заставила Рауду отменить приказ и умереть, а теперь ты хочешь воспользоваться её флейтой, чтобы сделать то же самое.

— Я просто… — Ливия услышала обвинения в свой адрес, хоть и не была виновата в смерти младшей из сестёр Фаносс.

— Я позволила себе сказать слишком много.

Гертруда поднялась со своего места и протянула руку к магической флейте в руках Ливии. Ливия помешкала, но всё же отдала инструмент герцогине. Девушка приняла флейту с нежностью, словно она напоминала ей о младшей сестре.

— Должно быть, вы загнаны в угол, раз ты собралась ей пользоваться. До меня дошли слухи, что великий герцог ведёт себя подозрительно. Что происходит?

Слова Гертруды намекнули Ливии, что герцогиня знает достаточно. Немного поразмыслив, Ливия решила рассказать ей правду:

— Скоро начнётся большая война. Даже для Леона схватка будет непростой, поэтому я хочу помочь.

— И поэтому ты решили использовать флейту? — Гетруда прижала инструмент к груди, а потом насмешливо обратилась к Ливии: — Так легко отдать флейту, ещё и рассказать всё в подробностях, ты настоящая рохля, тебе не кажется? Ты нисколько не повзрослела… я могу просто бросить тебя в темницу, раз флейта у меня в руках. Думаешь я забыла обиды?

Ливию ни чуть не тронули слова Гертруды. Она посмотрела девушке в глаза.

— Ты не настолько глупа и не станешь досаждать Леону, поэтому не тронешь меня и пальцем.

Гертруда нахмурилась. Она удивилась, что Ливия, запомнившаяся ей слишком доброй и мягкосердечной, проявила такую непоколебимую твёрдость.

— …Верно, — улыбнулась Гертруда. — Я решила, что больше никогда не перейду дорогу великому герцогу снова. Слишком сильно я обожглась в первый раз.

В первый год обучения в академии, Леон и его невесты остановили Гертруду, начавшую войну с королевством. Впрочем, главным козырем в этом бою был именно Леон.

Столкнувшись с Леоном, Гертруда усвоила свой урок, и это было заметно в её поведении, только вот…

У меня было предчувствие, что она неравнодушна к Леону.

…проявляемые Гертрудой чувства вряд ли можно было назвать осторожностью или страхом. Ливия отметила, что Леон произвёл на девушку неизгладимое впечатление.

Ливия слегка нахмурилась, но Гертруда словно этого не заметила.

— Кстати, к несчастью, я не могу рассказать тебе, как пользоваться магической флейтой.

— Вот значит как? — Ливия потянулась к магической флейте, которую Гертруда держала в руках.

Девушка решила, что флейту нужно отвезти обратно, но Гертруда переломила её через колено одним быстрым движением.

— Что?! — выпалила Ливия.

Гертруда вздохнула с облегчением и выкинула части магической флейты, к нескрываемому удивлению Ливии. Потом герцогиня провела рукой по шелковистым волосам.

— Это было приятно. Как ненавистна мне была мысль о том, что эта вещь сломала мне всю жизнь.

— Ч-что ты наделала?! Разве это не бесценное напоминание о твоей сестре?

— Флейта была важна лишь потому, что это древнее сокровище княжества. Моя сестра не имеет к ней ни малейшего отношения. К тому же, если бы я оставила её невредимой, рано или поздно ты бы решилась её использовать.

Ливия замолчала, не зная, что сказать. Она действительно была готова использовать флейту, с подсказками Гертруды или без них. В худшем случае, Ливия бы обманула Клэр, чтобы та изучила флейту и способы её использования.

— Оно того не стоит, — тихонько вздохнула Гертруда. — Ты бы расстроила великого герцога.

Подобная забота удивила Ливию.

— Не вы ли говорили, что до сих пор на меня злитесь?

— Да, тебя я недолюбливаю. Не так, скорее ненавижу. — должно быть, Гертруда вспомнила о своей младшей сестре, потому что у неё увлажнились глаза. — Но я решила, что проживу такую жизнь, которой смогу гордиться. Я действующая герцогиня Фаносская и намерена обелить имя своей семьи, потому ты будешь жить и будешь у меня в долгу.

Гертруда подвела черту, дав понять Ливии, что её поступок не имел ничего общего с добротой. Она вела себя, как подобает герцогине.

— Пожертвовать собой непросто, но ещё хуже будет тем, кто остался. Не забывай об этом.

Ливия подняла с пола обломки магической флейты.

— Но я должна помочь Леону хоть чем-то. Я всегда думала о том, достаточно ли я для него хороша. Он меня защищал, а я ничего не могла сделать самостоятельно. — Ливия смахнула слезу тыльной стороной ладони.

Гертруда повернулась к ней спиной.

— До меня доходили слухи, что отношения королевства с империей заметно ухудшились.

— Вы и об этом слышали?

— Всего лишь слух. Однако, если противником королевства будет империя, великому герцогу придётся плохо. Даже я это понимаю. Потому… герцогство Фаносс окажет посильную поддержку.

— Вы нам поможете?

Гертруда повернулась обратно и ткнула в Ливию пальцем.

— Только если лично ты и великий герцог останетесь у меня в долгу. И долг будет огромным, будь готова.

Ливия схватила протянутую руку, рассыпаясь в благодарностях.

— Конечно! Я готова сделать что угодно, только дайте знать что!

— Хах, что угодно, значит.

Гертруда ухмыльнулась, но ничего конкретного требовать от Ливии не стала.

***

Поместье Редгрейвов в столице королевства. Анжи устроилась в одном из приёмных залов, попивая чай, приготовленный Корделией, одной из главных служанок.

— Не думала, что мне доведётся снова попробовать твой чай.

Корделия не повела бровью на это замечание Анжи, гордо восседающей на диванчике. Впрочем, беспокойство служанки проявилось в её голосе:

— Зачем вы прибыли в это поместье? Ещё и позвали главу рода и наследника именем высшего герцога.

— У меня есть к ним разговор.

Она вызвала Винса и своего брата, Гилберта, назначив деловую встречу от имени Леона.

Обычно один из представителей рода находится при дворе в столице, чтобы знать обо всех новостях, а второй правит личными землями. Анжелика оторвала от дел их обоих.

Корделия, совсем недавно заботившаяся об Анжи лично, беспокоилась, что это приведёт Редгрейвов в ярость.

— Госпожа, вы разорвали связи с семьёй.

— Для этого я и вызывала их от имени Леона.

Если бы о встрече попросила сама девушка, ни её отец, ни брат не почтили бы её своим присутствием, потому ей пришлось пойти на хитрость. Леон уже поднялся выше по социальной лестнице и представляет серьёзную военную угрозу. Редгрейвы не хотят делать его своим врагом, поэтому решат явиться на назначенную встречу. Естественно, они не обрадуются, когда узнают, что встречу им назначил не Леон, а Анжи.

— Когда Гилберт узнал, что на встречу прибыли вы, а не лорд Леон, он был очень зол.

— Нам нужно встретиться и всё обсудить.

Дверь довольно грубо распахнулась. В комнату спешными шагами вошли Гилберт и Винс.

— Будущая великая герцогиня, очевидно, не понимает, что значит разрыв всех связей, — заявил рассерженный Гилберт, не сводя с Анжи взгляда. — Как вы посмели сюда заявиться!

Анжи поднялась и почтительно поклонилась.

— Брат, отец, давно не виделись.

— Мы с тобой уже не отец и дочь. У тебя нет права звать меня отцом, — гневно процедил сквозь зубы Винс. — Чего тебе? Я очень занятой человек. Надеюсь, ты вызвала нас не со скуки.

Слова Винса, которому пришлось лететь в столицу из своих земель на эту встречу, были наполнены сарказмом.

Анжи повела себя как важная персона, горделиво подняв голову.

— Может мне стоит восстановить разорванные связи?

У Гилберта от такой наглости полыхнули щёки.

— Теперь ты смеешь издеваться надо мной и отцом после всей той поддержки, которую мы тебе оказали?

Анжи не дрогнула, несмотря на тон обращения Гилберта, ведь ей было нужно достичь своей цели. Не меняясь в лице, она, проигнорировав брата, обратилась к отцу напрямую:

— Присядем и обговорим условия.

Анжи удобно устроилась на диване, спиной к Винсу и Гилберту.

Ощутив перемену в её поведении, Винс спокойно прошёл и сел напротив девушки. Гилберт подошёл к дивану, на который сел его отец, но садиться не стал. Он настороженно смотрел на Анжелику.

Девушка не спешила начинать разговор, молча наслаждаясь чаем. Потому, голос подал Винс:

— Что привело вас в наш дом, будущая великая герцогиня?

Анжи прикрыла глаза, всего на секунду, а потом открыла их и заявила:

— Я сделаю твоего внука королём.

Это было именно заявление, отчётливое и ясное.

Винс ошеломлённо посмотрел на девушку. Гильберт тоже удивился, но быстро пришёл в себя и попытался выяснить:

— Зачем начинать об этом разговор?! Разве мы уже всё не выяснили? Тем более, именно ты…

Винс остановил Гилберта жестом.

— Она говорит со мной. Ты можешь помолчать, — спокойно сказал он.

— Отец?.. Понял.

Успокоив Гилберта, Винс перевёл взгляд на Анжи, сложив руки под подбородком.

— Можно сказать, империя практически объявила королевству войну. Пока об этом ходят только слухи, но, похоже, наши действия ничего не изменят?

— Всё так, — кивнула Анжи.

Винс улыбнулся:

— Так я и думал. Вроде бы дипломаты обещали нам пощаду, если мы предложим им голову великого герцога. И, как я слышал, их посланники вели себя очень высокомерно.

Узнав о том, какие требования империя выдвинула королевству, Анжи была потрясена, но не позволила себе этого показать.

— Нам нужна поддержка герцога Редгрейва.

Времени нет. Если ничего не сделать, найдутся дураки, которые всерьёз задумаются о предложении убить Леона. Если это случится… он окончательно разочаруется в королевстве.

Леон не станет бить в ответ, но окончательно откажется от какой бы то ни было поддержки со стороны и будет драться в одиночку. Анжи хотела избежать этого любой ценой.

Гилберт посмотрел на Анжи, словно её предложение было необычайно подлым, но вслух ничего не сказал.

— Значит, империя всё-таки представляет угрозу, — заметил Винс, не сводивший взгляда с лица Анжи.

Он ухмыльнулся, затянув молчание в комнате. Винсент проверял решимость девушки. Анжи не изменилась в лице и не дрогнула. Наконец он рассмеялся, осознав, что она наконец стала настоящей дворянкой.

— Герцог? — озадаченно спросила Анжи.

— Зови меня отцом, — ответил Винс, — и передавай привет будущему его величеству.

Анжи не ожидала такой реакции от Винса, она была готова к длительным и изнуряющим переговорам. Однако, услышав его ответ, она немедленно поднялась и направилась к выходу из комнаты.

— Благодарю вас за приём, но мне нужно идти.

***

Когда Анжелика ушла в комнате воцарилась тишина.

— Отец, ты уверен, что это верное решение? — спросил Гилберт.

— Ты про поддержку?

— Речь идёт о войне с империей. Можно было бы избежать её, просто отдав им голову великого герцога.

Винс в ответ тяжело вздохнул.

— Я что-то не так понял? — озадаченно спросил Гилберт.

— Ты всерьёз считаешь, что империя оставит нас в покое после смерти великого герцога? По слухам, они готовы к войне. Небесные корабли и рыцари уже собраны. Королевство сгорит дотла, если мы продолжим грызться между собой.

Гилберт был настолько зол на Анжи, что не видел большей картины.

— Прости, отец.

— Ничего. Анжелика наконец стала той, кем я хотел её видеть. Раньше она от одного моего взгляда могла впасть в ступор.

— И правда, у нас не получилось её испугать, — похвалил сестру Гилберт. — Будь она мужчиной, после такого я был бы согласен передать ей пост будущего главы семьи.

Винс с удивлением посмотрел на Гилберта.

— Отец? — озадаченно посмотрел в ответ Гилберт.

— Ты ничего не понял?

Винс, тихонько усмехнувшись покачал головой.

— Что? — переспросил Гилберт.

— Будь Анжи твоим младшим братом, она бы отчаянно пыталась за тобой угнаться и в лучшем случае немного бы тебе уступала. Тебе пока не хватает опыта, чтобы это осознать.

— Мне так не кажется, — пожал плечами Гилберт.

— Видишь ли, женщины порой бывают упрямы до невозможности. Когда-нибудь ты осознаешь, насколько страшно это может быть. Вспоминай сегодняшний день и будь к этому готов.

Перемены в младшей сестре вызвали в Гилберте необъяснимое чувство раздражения. Казалось, у него на этот счёт были свои мысли.

— В общем, я буду стараться стать достойным наследником рода.

Винс кивнул.

— Как бы там ни было, мой внук будет королём, — он решил поделиться с сыном искренними чувствами, — и жалею я только о том, что не смогу посадить на трон тебя.

Герцогу хотелось передать королевство не просто будущим поколениям, а своему сыну, которого он считал достойным.

— Твоих слов достаточно, чтобы меня обрадовать, — с улыбкой заметил Гилберт.

— Ты был бы идеален, будь в тебе чуть больше жадности и корысти, — хмыкнул в ответ Винс.

~ Последняя глава ~

Книга