~

Том 5. Глава 4

4

С потолка свисало три больших похожих на коконы объекта. От такого странного зрелища я вздрогнула. Они были обмотаны в простыни и перевязаны бинтами, точно египетские мумии. По виднеющимся чёрным волосам я поняла, что это были люди. Причём грудь каждого из них слабо вздымалась и опускалась. Они всё ещё дышали.

— Спустим их.

Вместе мы приподняли их тела, как у мумий, чтобы разрезать бинты, и опустили их на пол. Раскрыв простыни, мы обнаружили внутри трёх человек. Одним из них был доктор Ногути, осматривавший меня. Двое других были медсестрой и уборщик, госпожа Сэки и господин Касимура, судя по именным карточкам на них. У всех троих были завязаны глаза и связаны за спиной руки. Мы сразу же стали освобождать им руки и снимать с глаз повязки. Все они смотрели куда-то в пустоту. Их пробивала мелкая дрожь, словно маленьких зверьков.

— Вы в порядке? — спросил Сатору. Но никто никак не отреагировал.

— Может, их ранили? Ударили по голове?

Окано внимательно осмотрела их тела, но кроме ссадин ничего не обнаружила.

— Или, может быть, их накачали…?

Сатору по очереди заглянул им в глаза. Что-то в этой ситуации заставило мои волосы встать дыбом от ужаса. Были бы здесь в палате, три мёртвых безжалостно убитых и мелко разрубленных тела, вероятно, я бы не так испугалась бы. Я ощущала, что что-то не так, но не могла понять что.

— Так значит тот светлячок, которого мы видели снаружи, сделал кто-то из них? — скептически спросила Окано.

— Полагаю, что так. Другого объяснения я не могу придумать.

— Тогда почему они не использовали силу, чтобы освободить себя?

— Вряд ли они могли… их крепко связали, а с повязкой на глазах ничего не видно — в таких условиях трудно использовать магию. Им могло стать хуже оттого, что их подвесили. К тому же они могли попасться на глаза бакэ-нэдзуми, что охраняли их.

— Тогда что насчёт света?

— Думаю из-за того, что они ничего не видели, это было единственным, что они могли сделать: вспомнить, как всё обустроено здесь, чтобы облететь образом светлячка, в надежде, что кто-то заметит свет и придёт.

Пока Сатору и Окано говорили, я наконец поняла, что не так во всей этой ситуации:

— Сатору… как ты думаешь, почему их взяли в плен?

— А? Потому что на них напали бакэ-эдзуми? В этом нет ничего удивительного. Из-за плана Якомару уже были убиты десятки людей.

— Но они живы. Они могли убить их, чтобы не было возможности спастись. Однако их взяли живыми и без какого-либо сопротивления одели повязку на глаза… Не думаю, что в этом «нет ничего удивительного».

Сатору не знал, что ответить.

— Этого не может быть, — обеспокоенно сказала Окано. — Какой бы не была ситуация, пусть даже их и взяли в заложники, они должны были использовать магические силы. Их же было трое…

— Но мы ничего толком не знаем. Они могли потерять сознание от удара или их могли усыпить. Не ясно как всё было… — Сатору задумчиво скрестил руки.

— Ах. Кха. Кха.

Доктор Ногути неожиданно пришёл в себя.

— Вы в порядке? Мы пришли на помощь. Теперь всё хорошо. Мы убили всех бакэ-нэдзуми, — сказал Сатору, присаживаясь перед доктором.

— Б… бегите. Быстрее, — быстро проговорил доктор Ногути, сильно кашляя.

— Почему? Что произошло?

— С-скоро, вернётся… Сейчас же, бегите.

— Кто вернётся?

— Ооути –-– он был здесь пациентом –-– он в порядке?

Сатору и Окано засыпали доктора Ногути вопросами, и тут вдруг медсестра Сэки громко закричала. Если она и пыталась, что-то сказать, то я ничего не разобрала — лишь неподдельный страх. Даже в эту ночь, когда произошёл весь этот ужас, от её крика стыла кровь в жилах. Я никогда в жизни не слышала, чтобы человек издавал такой вопль.

— Сэки, пожалуйста, успокойтесь. Всё в порядке! — Окано, изо всех сил старалась подавить страх и успокоить медсестру, но у неё ничего не получалось, и та лишь сильнее возбуждалась. По полуразрушенной лечебнице, всё продолжал разносится крик ужаса, от которого, затем вскочил на ноги Касимура. Мы даже не успели окликнуть его, как он, бросив на нас беглый взгляд, отвернулся и со всех ног побежал, на удивление твёрдо ступая на ноги. Было слышно, как он сбегает с третьего на второй этаж.

«Что нам делать?» — Сомневаясь, я посмотрела на Сатору.

— Давайте сначала уйдём отсюда. Возьмём их с собой на лодку и уплывём отсюда.

— А что насчёт убежавшего?

— Подумаем позже.

Мы помогли доктору Ногути и медсестре Сэки встать на ноги.

— Быстрее, бегите, бегите…

Только я подумала, что доктор Ногути пришёл в сознание, как он снова начал бредить. Неуверенно шагая вперёд Сэки, наконец перестала кричать, но теперь она вся дрожала, что не могла издать и звука.

Когда мы спускались по лестнице, снаружи послышался чей-то крик.

— Что это?

Сатору вернулся на третий этаж и выглянул в окно. Я последовала за ним.

Мы увидели мужская фигуру, убегающую со всех ног от лечебницы. При свете звёзд было трудно разглядеть, но, вероятно, это был Касимура.

— Эй! Что с тобой? Не нужно убегать! — крикнул Фудзита, стоя на носу лодки. Однако Касимура совсем не обратил на него внимания.

Сатору приоткрыл окно и окликнул Фудзиту:

— Господин Фудзита, этот человек…

Вслед за чем с лестницы, собравшись с силами заговорил доктор Ногути, предупреждая нас:

— Нет! Будешь кричать, нас заметят.

Его голос был не громким, но полным отчаяния, отчего мы рефлекторно отдёрнулись от окна.

— О чём вы? Бакэ-нэдзуми…

— Это не бакэ-нэдзуми! Он… он вернётся!

Медсестра Сэки вновь закричала, как сумасшедшая, резким пронзительным воплем, какой-то ужасной птицы.

— Заткни её. Быстро! — сказал доктор Ногути. Окано зажал ей рот ладонью. В его голосе, была сила, которой нельзя было не подчиниться. Сэки сначала буйствовала, но потом внезапно стихла, словно обессилила.

— Кто он? Что вообще здесь произошло? — насел Сатору, схватив доктора Ногути за плечи.

— Он… я не знаю, кто он. Но он убил их. Персонал, пациентов, всех.

Окано застыла от шока.

— В живых остались лишь мы трое. Может, хотел использовать нас как заложников…

— Почему вы не сопротивлялись?

— Сопротивляться? Это было невозможно. Он убивал всех, кто пытался бежать.

Откуда-то раздалось тихое щёлканье. Я не понимала откуда этот звук, но позже поняла, что он исходит от доктора Ногути. Вспоминая тот ужас произошедшего, он стал стучать зубами.

— Бегите. Быстрее. Иначе…

В его глазах читалось безумие.

— Сатору, нам нужно бежать! — крикнула я, чувствуя надвигающуюся опасность.

— Да.

Мы все молча и быстро стали спускаться вниз по лестнице, и как только мы оказались в вестибюле:

— Помогите! — послышался ужасающий крик. Из огромной дыры мы видели, как Касимура бежит обратно, метрах в семидесяти-восьмидесяти от нас.

— Э-эй! Сюда! — послышался голос Фудзиты.

— Поздно… отсюда нам не уйти. Бежим к чёрному выходу.

Доктор Ногути развернулся и, пошатываясь, направился вглубь лечебницы. Мы же, не понимая, что делать, остались стоять на месте. А в следующее мгновение всё тело Касимуры окутало яркое пламя.

— Это… как, — прошептал Сатору.

Мы не верили своим глазам. Всё казалось страшным сном.

«Это невозможно. Этого не может быть…»

Касимура в агонии размахивал руками. Затем налетел порыв ветра, который практически затушил пламя. Это был Фудзита. Своей магической силой он пытался потушить огонь.

— Мы должны помочь!

Я собиралась было использовать магию, чтобы затушить оставшееся пламя.

— Нет! — Сатору схватил меня за плечо.

— Мы должны скорее помочь!

— Бежим! — он схватил меня за руку и силой потащил вглубь лечебницы. Следуя за ним, я обернулась назад. Огонь разгорелся пуще прежнего. Касимура повалился и продолжил гореть. Я увидела Фудзиту. Он покинул лодку и направился к Касимуре, но потом вдруг побежал в нашу сторону, а затем его тело как отдёрнуло. Я ахнула:

«Это же… но это ведь невозможно…»

Фудзита повис в воздухе. Он не левитировал сам. Кто-то держал его в воздух магией. Я спохватилась, чтобы не закричать. В конце концов столкнувшись с чем-то доселе неизведанным, люди теряются. Тогда растерялась и я. Передо мной, метрах в пятидесяти, разрывали на куски ещё живого человека.

— Не смотри, — когда я уже собиралась отвернуться, сказал Сатору.

— Гья-а-а-а-а-а-а-а-а! — позади раздался ужасающий крик. По воздуху разнёсся неприятный запах крови, он стал каким-то густым.

Сатору всё также молча вёл меня вглубь лечебницы.

— Быстрее сюда, — тихо говорил доктор Ногути, махая нам рукой.

Прежде я об этом не знала, но за лестницей был узкий коридор. Позже я узнала, что это был коридор для перевозки тел мёртвых.

— Что это было? — дрожащим голосом потребовал объяснений Сатору.

— Не знаете? Уже должно было стать ясным. Он… — Доктор резко замолчал и показал нам, чтобы мы все тоже стихли. Я вслушалась. И услышала. Шаги. Такие лёгкие и небольшие. Он медленно приближался к парадному входу. Шагнул внутрь, через дыру, а затем, скрепя высохшими половицами, стал подниматься наверх по лестнице.

Я увидела перед собой лицо Сэки, поразившее меня. Её лицо безобразно исказилось в ужасе. Казалось, будто она вот-вот закричит. Подними она сейчас вопль — нам конец.

Прежде чем она успела открыть рот, Окано притянула её к груди и начала гладить по спине. Медсестра Сэки сначала напряглась, но затем постепенно расслабилась.

Тем временем шаги стали доноситься с лестничной площадки.

Доктор Ногути махнул нам и пошёл вперёд. Мы тихо пошли за ним, пока не достигли задней части здания. Ногути схватился за дверную ручку и дёрнул её. Дверь не открылась. Мы сзади готовы были уже запаниковать, но отодвинув засов вверху в сторону, дверь со слабым скрипом отворилась.

Ощущение было такое словно из тесного гроба, наполненного гниющей вонью, я шагнула на просторы ада.

Когда мы закрыли за собой дверь, доктор Ногути повернулся и шатаясь пошёл в сторону.

— Не туда, — сказал Сатору, пытаясь остановить доктора Ногути за руку. Доктор резко вырвался.

— Не следуй за мной. Иди.

— Подождите.

— Слушай внимательно. Мы должны бежать врознь и даже так нас всех могут убить. Но если повезёт, хоть один да выживет.

Изнутри здания раздался странный крик. Не то плач ребёнка, не то рёв животного. Вероятно, он обнаружил трупы трёх бакэ-нэдзуми и то, что пленные пропали. Нам нужно было немедленно бежать отсюда.

— Если мы разделимся нас убьют. Сейчас лучше быть всем вместе.

— Вместе…? Ты понимаешь, что ты говоришь? — губы доктора Ногути скривились в усмешке, показав ряд зубов. Послышалось как он стал сбегать вниз по лестнице. Времени уже не оставалось.

— Ты не видел, как он не давно убил двоих? Пятеро нас или сотня, это не важно, всё одно.

— Но…

— Как ты собираешься биться с Акки? Просто иди уже! — Ногути оттолкнул Сатору в грудь.

«Акки…» — моя кровь застыла от услышанного. Логика и здравый смысл подсказывала, что это невозможно, чтобы с атакой бакэ-нэдзуми показался Акки. Однако доказательства были прямо передо мной — вспыхнувшее огнём и безжалостно разорванное магией тела. Кроме Акки нет никого, кто мог бы сотворить подобное.

— Выхода нет. Побежим в другую сторону, — сказал Сатору, глядя на удаляющуюся во тьму фигуру доктора Ногути. И пошёл сам.

— Стой, — я схватила его за рукав.

— Что?

— Идёт…! Он обходит вокруг здания.

Ветер донёс слабые звуки шагов. Я прислушалась вновь. Без сомнений. Шаги были не такими отчётливыми, как когда он вошёл в лечебницу, но было слышно, как он шагает по песчаной почве и шелестит листвой. Он приближался к нам. Без единого слова Сатору жестом показал нам на дверь и без звука открыл её.

В какой-то момент он снял свои гэта и стал держать их в руках, чтобы шагать бесшумно. Мы с Окано сделали то же самое. Затем держа Сэки, мы снова тихо вошли в лечебницу. Последним проскользнул внутрь Сатору и осторожно закрыл дверь. В последнюю секунду.

Мы затаили дыхание и сразу же услышали шаги снаружи, в двух-трёх метрах от нас. Тогда же послышался странный стон.

Низкий хрип глотки, словно проклятие. Затем высокий свистящий звук, какой издаёт змея при угрозе.

«Акки…»

Снаружи, за тонкой дверью находился Акки. Если он заметит дверь — нам конец.

Я молилась:

«Боже. Пожалуйста. Не дай ему найти нас. Пожалуйста, уведи Акки прочь. Пусть всё будет хорошо…» — повторяла я.

И всё смолкло. Ни звуков его шагов. Ни жуткого рычания.

Я не слышала, как он уходил, так что, вероятно, он всё ещё стоял там и намеренно не издавал и звука. Он вслушивался. Подумав об этом, я не рискнула даже сглотнуть. Это казалось длилось вечность, время застыло, пока я не увидела нечто ужасное. Дверная ручка медленно прокрутилась…

«Вот и всё» — проскочила ужасная мысль, всё моё тело обмякло.

Но дверь так и не открылась.

— Гррррр…★*∀§▲ЖАД! — издал ужасающий пронзительный крик Акки. А в следующее мгновение, словно собака, нашедшая свою добычу, бросился бежать. Только я подумала о спасении, как раздался ужасающий крик.

Я закрыла уши. Это был голос доктора Ногути:

— Дерьмо! Прочь! Акки!

Затем вновь раздался невыносимый крик. Акки, похоже, даже не думал сразу кончать с ним, он начал пытать его.

— Скорее! Сюда!

Сатору помчался обратно через лечебницу к главному входу. Он остановился у дыры в стене и выглянул наружу. Мы втроём следовали за ним. Острая щепка вонзилась в мою босую ногу. Пошла кровь оставляя следы, однако из-за своего состояния, я практически не чувствовала боли.

— Кто… кто ты, чёрт возьми? — из-за здания доносились предсмертные крики доктора Ногути. Я стиснула зубы и отвернулась.

«Ничего не поделать. Не слушай. Не думай. Сейчас. Сейчас я должна думать о том, как выбраться отсюда живой…»

— Лодка в порядке. Быстрее!

Сатору вышел наружу и махнул нам. Мы сразу же последовали за ним. Мы торопились как могли, но остановились у дыры. Медсестра Сэки вся дрожала от ужаса и упиралась ногами, изо всех сил сопротивлялась.

— Что вы делаете? Мы должны убираться отсюда… Эй, вы слышите! — заговорила я в отчаянии.

— Саки, поторопись! Оставь её, — голос Сатору звучал хладнокровно.

— Но…!

— Тогда нас всех точно убьют. Если мы не вернёмся и не расскажем остальным об Акки, то вся деревня будет уничтожена.

— Вы двое, идите, — тихо сказала Окано. — Я спрячусь с ней. А вы после, пожалуйста, спасите нас.

Её голос был спокойным, словно она смерилась со своей смертью.

— Прекратите!

— А что ещё остаётся? Плыть на лодке тоже может быть опасно. Возможно, он подумает, что здесь никого не осталось… Ну же спешите!

— Саки! Быстро.

Сатору схватил меня за руку и потащил от дыры.

— Мне очень жаль… — со слезами на глазах просила я прошения у Окано, отворачиваясь. И вместе с Сатору, как можно быстрее побежала к лодке. В поле зрения мельком попал всё ещё слабо дымящийся обугленный труп, а чуть дальше, оторванные конечности Фудзиты. Я изо всех сил пыталась унять себя, но дрожь не прекращалась.

Забравшись в лодку, Сатору быстро развязал швартовочный трос, и мы легки на спину и так, медленно повернув лодку, поплыли. На фоне ночного неба было видно лишь только возвышающееся здание лечебницы, казавшееся теперь домом с нечестью.

«Акки может появится откуда угодно. В любой момент» — такие мысли заставляли моё тело обмякнуть от страха.

Сатору ловко управлял лодкой маневрируя по узкому водному каналу двигаясь в сторону от лечебницы.

«Как он управляет ей, ничего не видя?»

Я взглянула на Сатору. Он частенько создавал в воздухе маленькое зеркальце, чтобы, опираясь за звёзды, понимать куда двигаться.

Вскоре мы проплыли по большой дуге.

— Всё, теперь всё хорошо. Здесь из лечебницы нас не увидеть, — прошептал Сатору.

— Тогда давай побыстрее… как можно быстрее! — тихо попросила я.

Сатору покачал головой:

— Ещё немного проплывём в тишине. Если здесь нет Акки, то могут быть бакэ-нэдзуми. Берег тут слишком близко, нам не укрыться от ружей. Ещё немного. Как только канал станет шире, сразу же пустимся.

Мы робко выглянули из-за борта лодки. Слышался лишь слабый плеск воды от лодки, плывущей по тёмному каналу.

— С ними… всё в порядке?

Сатору не ответил. Вероятно, он понимал, что никакие слова утешения здесь не помогут.

— Это действительно был Акки?

Сатору слегка наклонил голову:

— Да, другого объяснения нет.

— Но… откуда он? В нашем округе не было ни одного человека с отклонениями. Совет по образованию ведь пристально следит за каждым.

— Не знаю. Сейчас вообще ничего не понятно. Кроме одного.

— Чего?

— Причина, по которой армия Кироумару была уничтожена. Какими бы отважными не были, они не могли справится с Акки на стороне противника.

— Ну да…

— И вот ещё что, почему Якомару решился воевать? Ещё точно не ясно как связаны бакэ-нэдзуми и Акки, но если я правильно думаю…

Сатору вдруг смолк.

— Что случилось?

— Спокойно… Не делай резких движений. Просто продолжай нормально разговаривать.

— О чём ты говоришь?

— Не меняй тон голоса.

— Хорошо. Так пойдёт? Скажи, что случилось, — просила я, стараясь говорить обычным голосом.

— В метрах ста позади нас плывёт лодка.

— Э…? Не может быть.

Я почувствовала, как оттекает кровь от лица.

— Похоже лодка, что мы использовали в качестве приманки. Наверняка в ней сидит Акки.

Я незаметно оглянулась и увидела в свете звёзд, отражающихся от воды, силуэт лодки, плывущей за нами.

— Что будем делать…? Почему он не атакует? И…

— Не меняй тон. Как только он поймёт, что мы его заметили, нам конец… Наверное, он не нападает потому, что думает, что мы приведём его ко всем остальным.

Это была чуть-ли не наихудшая из возможных ситуаций. Вернуться сейчас к остальным, всё равно что пригласить саму смерть. Но я не могла придумать, как нам избавиться от него. Я отчаянно думала об этом, но страх точно парализовал меня, ничего не шло в голову.

— По каналу… если пустимся на всей скорости, сбежим?

— Нет, никак, — отрезал Сатору. — Канал практически прямой нам не скрыться. Даже если бы мы поплыли так быстро, как только могли, он поймает нас магией и всё, конец.

В таком случае мы никак не могли помешать плыть его лодке. Он нападёт, лишь только заметит хоть что-нибудь подозрительное. Пока мы в его поле зрения, он может сделать с нами всё, что только пожелает.

— Тогда… постой. То есть у нас нет и шанса?

— Не торопись. Дай подумать. Что угодно, но продолжай говорить.

Всё на что я могла теперь положиться — это спокойствие Сатору. А сама продолжала говорить, как мне было и сказано.

— Никогда не думала об этом. Даже представит себе не могла. Даже сейчас мне не верится во всё произошедшее этим вечером на фестивале. Умерло столько людей. Прямо на глазах. И никого не спасли… И не только это. Мы бросили Окано с медсестрой… Нет. Мы оставили их умирать. Почему это произошло? Почему всё так?

По моим щекам потекли слёзы.

— Я не хочу так умирать. Ничего не ведая закончить жить. Так неожиданно, как случайно раздавленное насекомое. По крайней мере я хочу знать, за что я умираю. Иначе умирать я не собираюсь.

Сатору всё ещё сосредоточенно размышлял.

— Я не верю, что Мариа мертва. Я не хочу в это верить. Ведь я люблю её… Сегодня вечером она ведь спасла нас. Помнишь? Когда мы собирались идти на площадь, я заметила её детский образ и побежала за ней. А бакэ-нэдзуми тогда вдруг напали. Если бы мы пошли на площадь, то мы, возможно, умерли бы от стрел или патронов… Как Хироми Торигаи. Я её ненавидела, ведь она нас держала за подопытных зверьков, от которых можно легко избавиться, с помощью этих мерзкий проклятых кошек. Однако теперь я понимаю. Она была просто напугана. Она хотела предотвратить нечто подобное этому ужасу… Но это не значит, что я готова простить её за то, как она поступила с Марией и Мамору. И с ещё одним дорогим для нас человеком — безликим мальчиком.

Я была подавлена настолько, что не могла сдержать поток слов.

— Он мне нравился. Я любила его всем сердцем. И поэтому я не умру, так и не вспомнив его имени… Сатору, ты тоже мне очень нравишься. Однако я до сих пор не могу справиться со своими чувствами к нему. Поэтому не могу двигаться вперёд…

Сатору взглянул на меня:

— Я чувствую то же самое, Саки. Мне неловко говорить такое сейчас, когда я уже взрослый, но из-за того, что мои воспоминания отобрали, я так же не могу разобраться в своих чувствах.

— Сатору…

— Поэтому мы не умрём здесь… Возможно, мы не найдём способа убить его, но хотя бы сбежать, думаю, сможем.

— Как?

Это был единственный лучик надежды. Сатору стал объяснять свой план:

— Вопрос в том, как сойти на берег. Это будет трудно сделать, когда канал станет шире. Перед этим нам нужно найти место, где канал сужается.

Я оживилась:

— Нет, будет лучше если канал будет шире! Чтобы Акки не подозревал о том, что мы можем сойти на берег.

Сатору ухмыльнулся, слушая мои рассуждения:

— Хорошо. Так и поступим. Я никогда раньше не поднимал человека, но думаю, что справлюсь. Как только войдём в другой канал, так и сделаем.

— Да.

Я прокрутила план в голове, хотя многое зависело оттого, как справится Сатору. Если не справлюсь я — это будет конец. У нас будет лишь один шанс.

Лодка продолжала двигаться в том же медленном темпе, постепенно натягивая мои нервы. Однако если бы мы ускорились, то вызвали бы сомнения. Нам оставалось лишь ждать.

Наконец впереди показался расширяющийся канал. Совсем близко. Я заметила, что кругом стало всё хорошо видно. Не оттого, что глаза привыкли к темноте, а из-за приближения рассвета. Было бы лучше, чтобы был полный мрак, когда с трудом что-либо видно. Однако такой роскоши мы уже не имели.

Сатору продолжал мельком поглядывать назад, прикидывая на глаз расстояние между нашими лодками. Акки был примерно в ста метрах позади, неумолимо следовал за нами.

Наша лодка повернула налево. Канал стал несколько десятков метров в ширину, примерно, как основное течение реки Тонэ. Акки ещё не повернул за нами, но поскольку ничто не загораживало вид, он должен был видеть нас.

Осторожно подобрав момент, когда лодка Акки повернула за нами, Сатору позади нас сделал зеркало, практически такой же ширины, что и река. Прежде он никогда не сотворял зеркало таких больших размеров. Расстояние между нами увеличилось будто бы до двухсот метров. Лодка Акки всё также следовала за нами, однако теперь, он видел не нашу лодку, а отражение своей собственной.

— Готова? Я начинаю.

— Хорошо…!

В следующий миг моё тело оторвалось от лодки и полетела вдоль поверхности реки, словно сокол. Мы не могли свободно парить в воздухе, как Мариа, но перемещать друг друга с помощью магии нам было по силам. В мгновение ока я была уже далеко от лодки и затем мягко приземлилась на берег канала.

Только я упала в траву, быстро легла на живот и огляделась. Сатору уплыл уже довольно далеко вперёд. Следом за ним было зеркало. И затем Акки. Он сконцентрировался на отражении своей лодки, что не заметил меня.

Теперь была моя очередь.

Я подняла Сатору из лодки, стараясь чтобы он оставался за зеркалом и доставила его на берег.

Сатору, обхватив руками колени, сделал оборот из-за слишком большой скорости, я заметила это уже слишком поздно, спешно попыталась приостановить его, но у меня не вышло. Коснувшись земли, он кубарем покатился по траве. Тогда же зеркало разлетелось на бесчисленное количество капель воды и рассеялось, словно туман. В такой темноте даже Акки не так легко будет отличить нашу лодку от своей, за которой он наблюдал до этого.

Оставалось сделать ещё кое-что. Я ускорила пустую лодку. Её днище медленно приподнялось и стало быстро скользить по поверхности реки. Управлять лодкой в которой не сидишь было гораздо легче. От этого Акки стал быстро отдаляться, не поспевая за ней. А затем, как и предполагал Сатору, лодка вдруг вспыхнула ярким пламенем.

Я перестала управлять лодкой, чтобы не соприкоснуться с магической силой Акки. Полыхающая лодка ещё продолжала плыть по инерции, пока не налетела на противоположный берег и не остановилась. Некоторое время она продолжала гореть, пока вскоре нос лодки не погрузился под воду, а вскоре и вся она не пошла ко дну.

Когда огонь стух, всё кругом вновь окутала сумрачная синева.

Сатору подбежал ближе ко мне, а затем дополз до меня по земле. Он потирал бедро, видимо от сильного удара. Мы крепко взялись за руки.

Акки подплыл к затонувшей лодке, и оставался рядом с ней, словно, сожалея. Пока Акки не уплывёт, мы не могли двинуться с места. Заметь он нас, сбежать бы мы уже не смогли. Поэтому мы с волнением пристально наблюдали за ним.

Наконец, Акки медленно повернул лодку. Мы затаили дыхание, когда он проплывал перед нами, волосы на голове встали дыбом от ощущения ужаса, но заметив, что он плывёт дальше, обратно, я подумала, что мы спасены и напряжение в теле спало.

Тем не менее было не до радости. Лодка с Акки плыла обратно по каналу в сторону лечебницы. Увидев это у меня потемнело в глазах. Я молилась чтобы Окано успела убежать оттуда за это время. Если он вернётся, а они всё ещё прячутся там…

— Давай, идём, — встав на ноги и протянув мне руку, сказал Сатору. — Лодки больше нет, дальше пешком. Нам нужно поспешить.

— Тогда может быть будем так же перекидывать друг друга по воздуху? Как недавно, — я не хотела, чтобы он заметил, что я плачу от отчаяния, и поэтому заговорила в шутливом тоне.

— Уж извини, но ты уже потрепала меня, — Сатору натянуто улыбнулся.

Теперь уже было достаточно светло, чтобы я могла ясно видеть выражение его лица. Лучи утренней зари падали с востока. Там, за холмами, линия горизонта была окрашена в багровый цвет. Ужасный, словно алая кровь рассвет.

Мы должны были вернуться в деревню, как можно скорее, чтобы сообщить об увиденном. Словно безумцы мы думали лишь об этом, но всё же не зная, где нас может поджидать засада бакэ-нэдзуми, двигались осторожно и медленно.

К тому же мы были босиком. Рана что я получила ещё в лечебнице ужасно кровоточила. Сатору оторвал от своей юкаты ткань и обернул мою ногу, но от ужасной боли я всё равно с трудом могла идти.

В мою голову стали приходить различные мысли. Я всеми силами старалась прогнать из головы воспоминания произошедшего ужаса. Концентрировалась на том, что происходит сейчас. В таком ключе даже боль в ноге могла мне помочь забыться от того ночного ужаса.

Но, в конце концов, моё сознание начало бежать от горькой действительности, размышляя о прежней цивилизации:

Несмотря на то, что в то время ещё не было магических сил, было создано множество разных чудес. Конечно, есть бесчисленное количество того, что возможно только в наши дни, но по конкретно двум пунктам наша цивилизация значительно отстаёт от прежней.

Во-первых, у нас недостаёт средств для общения. Прежняя цивилизация использовала устройства использующий радиоволны чтобы быстро обмениваться большим количеством информации. В наше же время использовался громкоговоритель. Конечно же его было недостаточно, чтобы покрыть весь округ. Исключая способность Сисэя Кабураги изображать символы в небе, у нас были только почтовые голуби и сигнальные огни, над которыми смеялись бы люди прежней цивилизации. В обычной жизни от этого не возникало никаких проблем, но в чрезвычайных ситуациях средства для общения стали важной необходимостью.

Во-вторых, мы ограниченны в передвижении. В Камису 66 все деревни прибрежные, они сплошь переплетены друг с другом каналами, что словно кровеносные сосуды хорошо транспортируют людей и товары. Кроме что зимой, когда каналы покрывались льдом, по суше мы не передвигались. До сих пор я даже не предполагала, как это прискорбно.

Якомару же воспользуется этими слабостями в своей искусной тактике, вдруг вскрыв хрупкость наших деревень, чего, конечно, мы ещё не понимали.

Но давайте ввернёмся. Через силу шагая раненой ногой, мы по дороге заметили одиноко стоящий дом в поле и решили передохнуть в нём.

Мне казалось, что мы добрались сюда лишь благодаря Марии. Когда мы сомневались куда нам пойти, я непременно слышала шёпот, подталкивающий меня в нужном направлении, точно ангел-хранитель вёл нас. Хотя Сатору и говорил, что я это всё выдумала, наткнуться на этот дом всё равно было чудом. Ведь здесь, в округе километров пяти, не было больше ни одного дома.

С этической точки зрения мы никогда бы не подумали о том, чтобы проникнуть в чей-то дом в отсутствие хозяев. Однако сейчас была экстренная ситуация.

Мы сняли рваные юката и облачились в чистую одежду. К сожалению, одежда была только мужская, на взрослого и ребёнка. Я выбрала хлопковые шорты и зелёную футболку, Сатору небелёную рубашку и штаны. Что удивительно, но мы нашли обувь подходящего размера.

На кухне мы нашли замешенное тесто, видимо собирались печь хлеб. Положили его в кастрюлю, добавили туда овощей и мисо, что нашли, и быстро нагрели магической силой и перекусили таким супом.

Позади дома стояла плоская телега, непонятно для чего использующаяся. У неё было два деревянных колеса размерами больше, чем сама телега. Для нас, уставших от ходьбы, это казалось отличным средством передвижения. Мы чувствовали себя виноватыми за то, что взяли её, но решили после попросить за это прощения, и забрались в неё.

Ось телеги была довольно прочно сделана, и мы могли ехать на ней с помощью магических сил на приличной скорости, но из-за плохой дорого передвигаться на ней было ужасно. Мы чувствовали каждую кочку. А из-за того, что было всего два колес, тележку шатало то взад, то вперёд, отчего вскоре стало дурно.

— Я больше… не могу этого вынести.

Я соскочила с телеги, стараясь чтобы меня не вырвало. Еда, что я съела недавно вертелась у меня в животе.

— Да уж, она точно не предназначена для перевозки людей.

Сатору тоже выглядел немного бледным. Мы не спали с прошлой ночи, что, вероятно, только усугубляло ситуацию.

— Придётся плыть по каналу, иначе даже не знаю когда мы доберёмся.

— Но у нас нет лодки.

— Используем её. Если будет плохо плыть, подсобим силой.

Я взглянула на тележку. Если она поплывёт, то смогла бы послужить нам плотом.

— А если нападут бакэ-нэдзуми?

Мы были бы полностью видны в канале, а сами и не знали бы откуда нападают.

— Придётся рискнуть. Думаю, уже поздно беспокоиться об этом… и нас двое, так что, пока Акки не появится, мы как-нибудь да справимся.

Я не понимала был Сатору настолько оптимистичным из-за того, что он всё тщательно продумал или просто из-за своего изнеможения.

Пробираясь через высокую, выше нас, и густую растительность к каналу, мы услышали, как вдалеке раздался грохот от взрыва.

— Что это? — посмурнев, спросил Сатору.

— Всё ещё сражаются…

Затем раздался второй взрыв и третий. Они становились всё громче.

— Непонятно, что там происходит. Можем лишь догадываться. В любом случае, давай поторопимся к остальным.

После я, кажется, слышала ещё семь или восемь взрывов.

Каждый раз от этого, я подгоняла саму себя. Наверняка мы ничего не знали. Лишь только то, что люди бы не стали использовать взрывчатку против бакэ-нэдзуми.

Наконец, мы вышли к главному каналу, что вёл прямо к центру деревни, и Сатору аккуратно спустил телегу в воду. Как-то ей удавалось оставаться на плаву, но только мы сели в неё вода подтопила её. Чтобы немного уменьшить вес телеги я содрала металлические кольца с ободов колёс, но всё равно: лишь чуть больше становилась рябь на поверхности воды, как нас омывало ею. Но мы не могли больше тратить время и поплыли.

Поначалу Сатору двигал телегу, а я удерживала её на плаву. Думалось, что вращающиеся колёса помогут нам плыть быстрее, но, к сожалению, это так не работало.

В какой-то момент телегу, стало клонило назад, что мы едва не соскользнули с неё, но успели ухватиться за её край спереди. Как оказалось в таком положении она оставалась наиболее устойчивой. Держа переднюю часть немного приподнятой над водой и подталкивая её сзади магической силой, мы разрезали водную гладь, как доской для сёрфинга, из-за движущей силы, что менялась на подъёмную.

Следующие несколько километров всё шло хорошо. Мы оба промокли насквозь, он благо было лето, чтобы не волноваться по этому поводу. Однако цепляться за телегу и использовать магическую силу на протяжении всего пути было утомительно для моего сознания. Вдобавок, я ничего не могла видеть впереди, отчего беспокоилась, что мы вот-вот натолкнёмся на что-нибудь. Всё это ужасно утомляло.

Однако в сравнении с волочением больной ноги и ожиданием отовсюду засад, это было гораздо лучше.

Как раз перед местом, где шло ответвление канала поменьше, я почувствовала слабый толчок, словно мы на что-то налетели под водой.

— Что это было?

Сатору остановил тележку и опустил её перед на воду. По воде расходилась высокая рябь, покачивая нас.

— Наверное правое колесо за что-то зацепилось.

— За камень?

— Посреди канала, вряд ли. Здесь глубина метров четыре-пять.

Мы выглянули за край телеги и посмотрели вниз. Поначалу из-за своих огромных размеров мы не поняли, что там что-то есть. Однако из-за того, что вода была кристально чистой было видно, как что-то лежит на самом дне.

— Что это…? — Сатору похоже тоже не мог найти ответа на этот вопрос.

Существо сливалось с песчаным дном канала, отчего его было трудно различить. Оно было длиной в метров двадцать-тридцать, веретенообразной формы с сужающимися с обеих сторон концами. Проще говоря, он походил на морской огурец очень огромного размера, как по цвету, так и по форме.

— Мы натолкнулись на это?

— Не думаю, что мы хоть немного его задели…

Он опустил голову в воду и пристально посмотрел на это странное существо. Я поступила так же. Немного поодаль от него, я заметила, как поднялся камень и медленно стал подплывать к нему. Сатору передвигал его магической силой. У меня даже не было возможности сказать ему, чтобы он был осторожнее, как камень уже подплыл к хвосту этого огромного существа (где у него находилась голова мне неизвестно, так что ради удобства, мне думается, что та часть, что была повёрнута в том же направлении что и мы, будет головой существа) и ударился о него.

Реакция была мгновенной. Это загадочное существо, похожее на морской огурец изогнулось своим гигантским телом, оттолкнувшись ото дна и невероятно быстро начало уплывать.

Я сразу же схватила за хвост существа магической силой. Отчего оно, почувствовав прикосновение, повернуло голову и извергло совершенно чёрную жидкость, похожую на чернила. Удивительно большое количество жидкости сразу же окрасило всю воду поблизости в чёрный цвет преграждая вид.

— Чёрт. На берег!

Мы вынули головы из воды и направили телегу к левому берегу канала. В такой грязной воде не разглядишь откуда могут напасть. Спрыгнув с телеги на берег, мы спрятались в зарослях и стали искать место повыше, чтобы лучше было видеть канал. Вновь взглянув, мы увидели, как эта чёрная жидкость загрязнила воду на протяжении ста метров.

— Это ведь не яд? — спросила я. Сатору взглянул на свою правую ладонь, испачкавшуюся в чёрной воде.

— Нет… но и не чернила, как у осьминога или кальмара.

Я испачкалась тоже, от запястья по локоть, и внимательно вгляделась в это:

— Это не жидкость… — в прозрачной воде ясно виднелись крошечные чёрные частицы. — Это какой-то очень мелкий чёрный порошок.

Сатору взглянул на чёрную воду и повторил свою мантру.

Мутная вода начала очищаться. Магической силой он заставлял чёрные частицы оседать на дне.

Наконец, минут через семь, когда вода прояснилась, на дне стало заметно то притаившееся существо. Заметив, что дымовая завеса исчезает, оно вновь засобиралось уплыть.

Но на этот раз мы уже были наготове. Мы схватили его огромное похожее на моллюска тело и подняли из канала. Вода бурным потоком стекала с него, плескаясь под ним. Это чудовище, словно смирившись, не буйствовало, но вертело своей головой, точно пытаясь выискать людей, что вытащили его.

Завидев его морду, я вздрогнула. Несмотря на его крупное, как у кита [1] тело, голова его была не больше людской. У него были большие черные глаза, как у тюленя. Но ещё более странной была его морда, два-три метра в длину и напоминающая морду гавиала [2] или клюв птицы. Если бы не размер, то самое подходящее описание было бы — как комариный рот.

— Это один из мутантов бакэ-нэдзуми, — сказал Сатору.

Если бы я не видела раньше лесных бойцов или фуусэн-ину, я бы не поверила в это. Похоже этот был создан исключительно для подводного обитания, а не как те похожие на лягушек бакэ-нэдзуми, появившиеся из ряски.

— Вот как. Он харкает чернилами, чтобы загрязнить канал.

«Он окрасил их в чёрный цвет, чтобы свободно плавать по нашим каналам» — от мысли о коварстве Якомару, моя кожа вновь покрылась мурашками.

— Но действительно ли только для этого? — проговорил Сатору, снова глядя на свою руку. — Не лучше было бы использовать чернила кальмаров или осьминогов? Почему именно мелкий чёрный порошок…

Сатору ахнул:

— Нет. У него другая цель… Я понял! Тот недавний взрыв!

— О чём ты?

В этот момент на нас упал взгляд этого чудища. Всё время что он смотрел на нас его чёрные глаза не моргали. Длинные нарост, которого я раньше не замечала, выступил на верху его головы, а плавники точно флаги, закачались на ветру. — Осторожно! — крикнул Сатору. И в этот момент из длинной пасти этого чудовища, направленной в нашу сторону, повалил чёрный дым.

____________

1. 1. финвал — или сельдяной кит.

2. Гавиал — принадлежит к отряду крокодилов.

~ Последняя глава ~

Книга