~
— Я дома?
— Да, с возвращением.
— Я дома!
— Вы и сегодня отлично поработали.
Заглянуть внутрь уже стало рутиной, это было уже больше сотни раз. Если учитывать, что неделя пятидневная, а также есть праздники и выходные, то где-то столько с мая и было.
Пока шла, она слегка успела вспотеть, женщина разулась, а потом задала привычный вопрос:
— Сегодня мисо-суп?
— Сегодня для декабря очень тепло, и учитывая сезон.
— Угу.
— Гречишный суп.
— Что-то непонятное.
Гречишный суп.
Порезанный или стёртый гречишник смешивается с мисо, после чего добавляется холодная вода. Далее добавляется даси и разогревается, такой простой природный рецепт. Его история более длинная, чем у мисо-супа.
— Это кроманьонец мира мисо-супа.
— Так понятнее.
— Я подумал готовить каждый день что-нибудь особенное.
— Я понимаю, Матсутомо-сан.
— Что?
— Тофу и лук не надоедают, но иногда кажется, что что-то не так. Я и сама иногда толстой ручкой писать пытаюсь.
— Развиваете технику.
Она почему-то кивнула и пошла к себе в комнату. А я на кухню.
Там она положила сумку и переоделась, я же расставлял еду на стол. Такой у нас обычный распорядок. Хотя сегодня греть не надо.
— Приятного аппетита.
— Приятного аппетита. А, точно, Мио-сан. Как говорят: «И жуки гречишник любят [1]».
— Хм. Вы о чём? — она склонила голову, поднеся миску ко рту.
— Это значит, что есть жуки, которым нравится горький гречишник, то есть гречишный суп довольно горький, так что осторожнее.
— Бхо.
— Поздно.
Сегодня я использовал так называемый «синий гречишник», он мягче красного, который к жаренной рыбе добавляют.
Но ничего не знавшая про горечь холодного супа девушка сразу же бросилась в бой.
— Простите, Матсутомо-сан...
— Нет, вы простите.
— Потом выплачу вам гречишное пособие...
— Гречишное пособие.
— Что с начала, что с конца, одинаково [2].
— Вообще-то нет.
— А?
Наш обыденный разговор перешёл на работу Мио-сан. Конечно это была конфиденциальная информация, но я тоже был связан с этим.
— По поводу того случая с компанией Тсутии-сана и Киран-тян.
— Да, и что там?
— Скоро всё будет решено.
— Наконец-то.
Это было связано с моим трудоустройством полгода назад. Дело касалось моего старого рабочего места, где остались мой бывший коллега Тсутия и кохай Мурасаки. Бывший директор Кутики тогда заявил, что наша компания всё потянет.
В итоге компания чуть не разорилась, а Мурасаки чуть не перегрелась в офисе летом. В общем много всего было.
— В общем всё согласно второй главы искусства войны.
— Да.
Суть содержанию не соответствовала, но да ладно.
— Проект затягивать не стоит, так что лучше всего закончить его быстро.
— Вот оно искусство.
— Оно самое, — закивала девушка с рисенкой на губах, после чего слегка насупилась. — Но в конце будут сложности.
— Это с окончательной доставкой связано?
— У них свои обстоятельства, так что мне придётся поехать в командировку. На носу новый год, скорее всего придётся ещё больше работать в командировке.
— Похоже вы будете заняты. Новый год на носу, а вам ехать куда-то надо.
— Всё равно других дел нет, и разницы нет, где работать...
— Простите.
Разговор продолжался.
— И куда вас отправляют?
— Кюсю. Префектура Сага, город Карацу.
— Простите, можно ещё раз.
— Префектура Сага, город Карацу.
Находится на севере, известен кальмарами и карацу-бургерами.
— Мио-сан.
— М?
— Я еду в Итосиму в префектуре Фукуока...
— А?!
— ...
— ...
Мы пять секунд смотрели друг на друга.
— Это, город Итосима…
— Да, так и есть... Он рядом. Севернее Карацу. Если по карте смотреть, то правее.
Мой город на западе префектуры Фукуока. А Карацу на севере Саги. Оба города на границе и по соседству.
— Значит мы будем рядом где-то в одно время.
— Ого.
Мы смотрели друг на друга семь секунд.
— ...
— ...
— ... Поехали на Кюсю вместе?
— ... Давайте!
— Кстати, мы ведь летом об этом говорили.
— Кстати, ведь и правда!
«Проблема еды через полгода» решена. Так и хочется сказать «и жили они долго и счастлива», да только.
— Вы познакомите меня с вашей семьёй?..
Появились новые вопросы, хоть планы на новый год и были определены.
Когда разговор был закончен, она протянула мне толстый конверт. На нём было что-то написано.
— Вот, Матсутомо-сан...
— Что это за конверт?
— «Специальная доплата за специальные работы по сопровождению нанимателя во время отпуска с выездом домой, фукуокская версия».
— Что... А?
— «Специальная доплата за специальные работы по сопровождению нанимателя во время отпуска с выездом домой, фукуокская версия».
Почему-то с довольным лицом она протянула мне конверт с названием едва ли уступавшим оригинальному названию книги про Робинзона Крузо.
____________
1. По нашему это «о вкусах не спорят».
2. Она читает слоги, но явно что-то не сходится: «таде теате».
~ Последняя глава ~