~

Том 1. Эпилог 0

"Т-ты встретил мэм!?"

Мы на круизном корабле, плывущем по голубому морю.

Шарли, стоявшая на палубе, смотрела на меня так, словно только что увидела пришельца.

"Да, без нее мы бы сейчас кормили рыб."

После того, как мы все уладили, мы сели на новый круизный лайнер, который купила Сайкава, и отправились домой.

Тур был отменен. После всей этой суматохи, нет, того инцидента - это было естественное решение. К счастью, экипаж и пассажиры были в безопасности. Шарли и Фууби-сан успели спастись до того, как вертолет разбился, и все благополучно поднялись на борт этого корабля.

Почти все...

Хамелеон утонул в море.

Вместе с грехом отнятия жизни у Сиесты.

"Вот как... похоже, мэм снова спасла нас".

Морской бриз развевал светлые волосы Шарли.

Я видел профиль ее лица и на нем была маленькая грустная улыбка.

"Может быть, она", - вдруг начала Шарли, стараясь говорить как можно небрежнее, - "Может мэм знала, что она умрет в тот день".

...Да, может быть так и было.

Я мысленно представил знаменитого детектива. Может быть она так и сказала бы: "Неужели вы только сейчас поняли, что смерть была частью моего плана?"

Но даже так...

"Но я хотела бы, чтобы она жила."

Шарли произнесла слова, которые застряли у меня в горле, ее голос был похож на сконденсированную каплю, стекающую по чашке.

"Но... мэм внутри этой девушки?".

Затем Шарли слегка повысила голос, сказав так.

"Да... но она больше не появится. Следующего раза не будет. Сама Сиеста так сказала..."

"...А если я направлю пистолет на тебя, Кимидзука, мэм появится, чтобы спасти тебя?"

"Не жертвуй моей жизнью".

"Просто шучу, просто шучу".

Лицо Шарли смягчилось, и она потянулась.

Затем она развернулась и собралась уходить.

"...Мэм что-нибудь сказала?"

Она оглянулась через плечо.

Я не мог видеть лица Шарли, поэтому не был уверен в выражении ее лица, когда она задала этот вопрос.

"— Она сказала нам, чтобы мы хорошо ладили".

Я ответил блондинке, которая повернулась, чтобы уйти.

Все, что я мог сделать, это передать слова Сиесты.

"О..."

Шарли что-то тихо пробормотала, быстро повернулась ко мне и сказала:

"Не мог бы ты в следующий раз сходить со мной в цветочный магазин? Я хочу, чтобы ты помог мне выбрать."

Ах да, у американцев не так развита традиция посещения могил.

Мы должны идти вместе, в краткосрочной перспективе.

Ну, я не знал, спит ли она все еще в том месте.

"Тогда увидимся".

"Да, увидимся".

Вчерашний враг остался таким же врагом, как и сегодняшний.

Но завтра может быть... если Сиеста пожелает.

Ночью я зашел в бар круизного лайнера.

Это другой корабль, поэтому, естественно, бар отличается от прежнего, но декор был несколько похож.

На самом деле не было ничего, о чем можно было бы поговорить, поэтому я сел за стойку бара и заказал выпивку.

...Вскоре после этого появился человек, которого я ждал.

"Заставила тебя ждать".

Сказала Нагиса Нацунаги, садясь рядом со мной.

Я искоса посмотрел на нее, пока она заказывала напиток...

Она не была разодета, как в прошлый раз, на ней была футболка оверсайз и шорты.

Но этого и следовало ожидать, оглядываясь назад. То платье с большим вырезом должно быть на дне моря.

Напитки были быстро поданы, и мы чокнулись бокалами.

"И, эм, что на тебе надето?"!

...Похоже она не собирается отставать. Постараюсь описать простыми словами.

"Похоже мы все же не подходим друг другу."

Я думал, ты тоже хорошо оденешься.

"И что это за куртка? Она тебе совершенно не идет."

"Я попросил Сайкаву купить ее мне."

"Серьезно, вот это поворот, блин".

Эй, перестань делать такие замечания. Ты же знаешь, что у меня нет на них ответа.

...Но, в общем, это обычная Нацунаги. В этот момент в ней нет и следа Сиесты.

После того как мы победим Хамелеона, Нацунаги (Сиеста) и я едва спаслись, прыгнув в море, когда круизный корабль тонул. Похоже мы цеплялись за доски, пока нас не спасли.

Я говорю «похоже» потому, что мы были без сознания, когда нас спасли, а когда проснулись, то были уже на этом корабле.

И когда я открыл глаза, Нацунаги уже была... Нацунаги.

Я спросил ее и узнал, что у нее не было никаких воспоминаний о том, когда личность Сиесты взяла верх.

Похоже, Сиеста снова вернулась к своему любимому хобби - сну.

"Скажи, Нацунаги."

"Что?"

Хождение вокруг да около ничего не даст.

Я принял решение и объяснил ей причину, по которой я позвал ее сюда.

"Ты все еще хочешь быть знаменитым детективом?"

Действительно ли она хотела унаследовать последнее желание Сиесты после всего, что произошло?

Не для того, чтобы быть имитацией, а для того, чтобы быть настоящим знаменитым детективом.

В будущем мы определенно столкнемся с большим количеством инцидентов, связанных с «SPES».

Я бы не стал винить ее, если бы она отказалась, но я просто хотел быть уверенным.

"...Честно говоря, мне все еще не хватает уверенности".

Нацунаги провела тонкими пальцами по ободку своего бокала и сказала:

"На этот раз я ничего не сделала. На самом деле, я только доставила всем неприятности, и была спасена тобой и Юи. И в конце концов — я положилась на сердце. На нее.", - ее голос почти затих, - "Я так и знала... Я и правда не...", - она выдавила улыбку.

"Это неправда."

"...Кимидзука?"

"Этот рингтон помог нам".

Когда мы сражались с Хамелеоном, этот рингтон в самом конце заставил нас понять, где он был. На самом деле это был звук, издаваемый телефоном, который Нацунаги сунула в одежду Хамелеона, когда ее похитили. Вот какая идея пришла ей в голову в тот короткий миг, чтобы победить невидимого врага.

"...Понятно. Но это сработало только потому, что Юи и Шарли помогли".

Именно тогда я узнал, что, пока мы с Сиестой сражались с Хамелеоном, Сайкава сидела на спасательной шлюпке, пилотируемой Шарли, и наблюдала за битвой на море своим «левым глазом». В тот момент, когда она увидела, что Хамелеон исчез, она позвонила на телефон Нацунаги и заставила его зазвонить. Таков их план. Сиеста тоже знала об этом — и опять же, я был единственным, кто этого не знал.

...Но все нормально, я всего лишь ассистент.

Самой важной из них была Нацунаги.

Хотела ли Нацунаги продолжать быть знаменитым детективом.

"И Нацунаги, я слышал от самой Сиесты, что ты добровольно одолжила ей свое тело. Ты растрогала Сиесту своими словами и спасла меня".

Без этих сильных эмоций я бы определенно умер. Нацунаги спас меня.

У самой Нацунаги был природный дар, о котором она и не подозревала.

Во время первого инцидента с ее сердцем именно она зажгла мои чувства, которые я никогда не осознавал... или, скорее, чувства, которые я скрывал, и заставила меня вспомнить, что я должен закончить свою миссию.

Во время инцидента с сапфиром, Нацунаги быстрее меня поняла, чего на самом деле хочет Сайкава, и решила эту проблему без применения силы.

И на этот раз, благодаря ее словам и эмоциям, она заставила меня, Шарли и даже Сиесту действовать. У Нацунаги была сила говорить то и делать такие вещи, какие люди хотели видеть и слышать в данный момент.

Вот почему —

"Спасибо. Из тебя получится отличный знаменитый детектив."

В конце концов это правда, не так ли? Ведь детективы существуют, чтобы выполнять просьбы клиентов."

"...Это несправедливо".

Нацунаги пробормотала,

Я не знал, что она имела в виду, но, учитывая, как она скривила губы, казалось, что нам удалось избежать срыва переговоров.

"Но... да, я сделаю это. Кроме того", - Нацунаги продолжила, - "Кое-кто попросил меня об одолжении."

"Кое-кто? Не говори мне, что это Сиеста?"

"Да, это условие ее единовременного возвращения к работе."

Затем Нацунаги рассказала мне о тайном обещании, которое она дала Сиесте.

"Нагиса Нацунаги, Юи Сайкава, Шарлотта Арисака Андерсон, Кимихико Кимидзука — Я желаю, чтобы вы четверо победили «SPES». Вы вчетвером - мое наследие. И последняя надежда.", - сказала Нацунаги и изобразила нежную улыбку.

"Понятно."

Я ответил и кивнул.

Определенно, начиная с этого момента.

Я наконец-то понял истинное значение последнего желания знаменитого детектива. Поэтому я подумал:

"Но это не меняет того факта, что я не уверена в себе."

Нацунаги криво улыбнулась, поднося стакан к губам.

"Все в порядке. Ни у кого нет меньшей уверенности, чем у меня".

"Какое ужасное сравнение. Неужели после него я должна почувствовать себя лучше?"

"И ты можешь думать, что отличаешься от Сиесты, совершенного сверхчеловека, но, как ни удивительно, это совсем не так."

"Правда?"

Ага.

Прости, Сиеста. Мертвые не могут говорить.

"Я забыл, когда это было, но, хотя она не умела пить, она выпила кажется целую ванну вина, напилась до чертиков, а потом..."

Сказав "А потом", я заметил, что Нацунаги быстро допила напиток, который держала в руке.

"Хм? Эй, Нацунаги?"

В магазине довольно тускло, но при ближайшем рассмотрении ее щеки покраснели.

А потом —

"В этом все-таки был алкоголь, да?" ,- сказала Нацунаги, положив пальцы мне на подбородок, приподнимая его.

Я не мог отреагировать на эту внезапную ситуацию... по сути, это воссоздание сцены, когда мы впервые встретились после школы в классе.

"Нгх, гхк..."

"Эй, ты придешь ко мне в комнату сегодня вечером, верно?"

"...А? Что ты хочешь сказать..."

...Нет, подожди. Неужели настоящая Нацунаги действительно сказала бы такое?

Если нет, тогда... нет, ни за что...

"И что же это было?"

......Хааа, эта улыбка незаконна.

В то время как я был в растерянности, не зная, как ответить.

"Эм, внимание всем пассажирам."

На борту корабля прозвучало объявление.

Это отличается от предыдущего заявления о преступлении; это официальное заявление капитана.

"Пока я не могу раскрыть подробности", - объявление началось очень загадочно.

"...На этом корабле есть детектив?"

Я обменялся взглядами с девушкой рядом со мной, и мы оба кивнули.

Для финала еще слишком рано.

Послесловие переводчика

Всем привет! С вами переводчик “Детектив уже мертва”

Сразу хотелось бы сказать, что об этом произведении я узнал случайно, но оно сразу меня захватило и я решил - буду переводить.

Некоторые считают, что эта история - так себе, герой глупый, да и вообще это гаремник и детективу можно было не умирать.

На это я отвечу, что эта история не раскрывает всех карт в первом же томе и это очень хорошо. Ведь ответы на многие вопросы мы получим только к 4, а то и 5 тому.

Над переводом я с командой работал два месяца, не считая упаковки готового тома в epub формат. Работа была тяжелая, к тому же параллельно я трудился над другим, не менее важным для меня переводом.

Конечно, перевод мог выйти и быстрее, но так как это первый том, да и ру комьюнити о нем не знает, то работали мы на чистой мотивации, без гроша в кармане)

Этим я хочу подвести к тому, что было бы неплохо провести небольшие сборы, в которые входит и благодарности за перевод 1 тома и сбор суммы на перевод второго тома, который мы планируем переводить осенью и было бы неплохо купить анлейт.

Яндекс Деньги - 4100116226018738

Qiwi - +79275326790

Сбер - 4279 3806 8220 8386

В заключении хочу всем сказать огромное спасибо за то, что поддерживали нас лайками и просмотрами, вон уже побит психологический потолок в 15 тысяч просмотров)

Всем добра!

~ Последняя глава ~

Книга