~

Том 1. Глава 6

Папа придет

- Мама, Нин не боится.

Она снова вытерла слезы, пошла к горе за деревней, а затем собрала лежащий на земле хворост. Она мало что могла сделать. Она еще слишком молода. Ничего не может сделать. Даже не смогла спасти свою мать.

Когда старая госпожа Ниу вернулась днем, она обнаружила необъяснимым образом появившуюся небольшую вязанку хвороста перед своим домом.

- Кто это оставил? - старая госпожа Ниу подобрала его с земли, он был совсем легким.

Она отнесла хворост, не слишком задумываясь, и подумала, не подобрал ли их кто-нибудь и просто не забыл ли здесь. Если бы кому-то это было нужно, она бы вернула. В конце концов, это был всего лишь вопрос вязанки хвороста, и она не была жадной до такой степени.

Когда наступил следующий день, она снова обнаружила, что у двери ее дома лежит небольшая вязанка хвороста. Кто положил ее сюда? Как мог бросать ее здесь уже два дня. И так продолжалось несколько дней. Каждый день перед ее домом клали небольшую вязанку. Не слишком большую и не слишком тяжелую.

Она опросила нескольких человек, но никто ничего не знал, а некоторые люди даже подшучивали над ней, говоря, что хворост был доставлен к ее двери, но она еще и спрашивает, что делать. Хотя хворост в горах есть повсюду, для его сбора требуется время. Все были заняты на своих сельскохозяйственных полях. У них не нашлось бы много времени, чтобы собрать хворост. Но ее думайте, что он не очень ценен. Это было то, в чем нуждались все, но было недоступно за деньги.

Если бы это был кто-то другой, возможно, они чувствовали бы себя достаточно счастливыми, каждый день получая бесплатный хворост у своей двери, но старая госпожа Ниу не была таким человеком. Она знает, что бесплатной помощи не бывает. Если она брала чужие вещи, то, естественно, хотела их вернуть. Теперь, когда она брала хворост у другого человека, она все еще задавалась вопросом, как ей следует расплачиваться в будущем?

Кроме того, она хотела знать, кто приносил его на порог ее дома.

Поэтому, в этот день старая госпожа Ниу не пошла на поле. Она просто ждала снаружи, желая узнать, кто приносит хворост в их дом. Она ждала большую часть дня, но никто не пришел. В глубине души она не могла не почувствовать себя немного угрюмой. Может быть, ей действительно не повезло, что, когда она была здесь, никто не пришел?

Как раз тогда, когда она собиралась уходить, она увидела идущую издалека маленькую фигурку, которая несла на спине вязанку хвороста.

Это была…

Старая госпожа Ниу потерла глаза, и все потому, что боялась, что могла ошибиться. В результате фигурка приближалась все ближе и ближе. Конечно, госпожа Ниу знала этого человека, кто бы это могла быть, как не Шэнь Цин Ци?

Она увидела малышку, которая была совсем крошечным ребенком, худенькая, как косточка, но с очень белым личиком, и на одежде добавились местами заплатки. Она не знала, починила ли она его сама. Заплатка сделана не очень хорошо и была немного кривовата, она едва могла закрыть несколько отверстий.

На своей маленькой спине она несла вязанку хвороста, которая, казалось, была тяжелее ее тела. Когда она подошла к двери старой госпожи Ниу, она положила ее у двери. А потом повернулась и ушла.

Старая госпожа Ниу почувствовала боль в своем сердце. Когда она принесла маленькую вязанку внутрь, все, что она могла себе представить, это то, как маленький ребенок поднимал хворост своей маленькой рукой и как она делала шаг за шагом. Она несла это на спине и оставила перед их домом.

Она знала, что этот ребенок был упрям, и она была доброй. Она использовала хворост, чтобы отплатить ее семье за доброту.

Но этот хворост, как она может его сжечь?

Шэнь Цин Ци открыла сломанную дверь своего дома. Дом был полуразрушен, и никто больше сюда не входил. Не имеет значения, заперта дверь или нет. Конечно, не из-за чего-то другого, здесь ничего не было, только старое изношенное одеяло, старый стол со сломанной ножкой и маленькая девочка, которая никому не нужна.

Она прошла на кухню, достала ковшик из тыквы, ступила на маленькую деревянную подставку, зачерпнула в него немного воды и выпила. Она была маленькой, и у нее не было много сил. Очень рано, когда люди в деревне еще не спали, она использовала этот тыквенный ковш, чтобы черпать воду в этот резервуар для воды. В резервуаре было не так много воды, и она даже не могла ее нагреть. У нее дома не найдется даже сладкой картошки, поэтому она лишь выпила холодной воды и откусила старую твердую булочку.

Она может есть одну булочку в течение трех дней. Через три дня богатая госпожа оставит еще одну у двери снаружи. Она не была разборчивой и могла съесть все, что угодно, потому что знала, что не останется здесь надолго. Она ждала своего папу.

Папа…

Она давно его не видела. Она не смела думать о том, как выглядел ее отец, потому что ей было жаль папу, она не находила себе места и боялась встретиться с ним.

Она крепко обняла тряпки и вату и почувствовала исходящий от них аромат. Он принадлежал ее матери. Она чувствовала этот запах. Она скучала по своим родителям.

Ее папа - лучший папа в мире. Хотя он не любит смеяться перед другими, ему нравится смеяться вместе с ней. Хотя он был суров с другими людьми, он относился к ней как к жемчужине в своей ладони.

Всякий раз, когда она совершала какие-либо ошибки, папа никогда не винил ее, просто улыбался и гладил ее по макушке.

А-Нин не боится, потому что папа придет.

Да, у нее есть папа. Она не боялась, потому что у нее есть папа, а ее папа - генерал. Она может разгуливать по столице, она может делать все, что захочет. Никто не стал бы ее винить.

Потому что независимо от того, был ли это ее папа или старшая сестра, все они знают, как она страдала. У нее нет матери, ее мать ушла из-за них.

Она вынула руки из-под одеяла. Они были такими маленькими; это были руки четырехлетнего ребенка. Кончики их пальцев были маленькими, нежными и розовыми. А сейчас маленькие ручки были покрыты шрамами, это все травмы, которые она получила, собирая хворост.

Однако только когда она была ранена, она чувствовала, как у нее болит рука… у нее есть руки.

Ее руки были отрублены Лу Цзыин и тем мужчиной, потому что они хотели, чтобы она передала Пособие по благовониям семьи Лу. Но у нее его не было, поэтому ей отрубили руки.

И она уже давно не видела своих рук. Она закрыла лицо своими маленькими ручонками. Приятно иметь руки. Она потерла лицо своей крошечной рукой.

Она не хотела идти в чужие места, она просто хотела остаться здесь, потому что здесь все еще витал запах ее матери. Но очень все исчезнет, как и ее мать, и в дальнейшем это больше не сможет ее сопровождать.

~ Последняя глава ~

Книга