~

Том 5. Глава 9

30 октября (пятница) — Юта Асамура

Помимо праздника Хэллоуин, завтра наступал выходной день. В связи с этим весь мой класс был взбудоражен: кто-то утверждал, что канун перед праздником — самое лучше время, а остальные вспоминали одно аниме, в котором этот же день повторялся вновь и вновь. Наверное, благодаря их оживлённому общению мне казалось, что мои одноклассники были взволнованы больше обычного. Конечно, мне это было несложно понять, что они чувствовали приближение праздника больше всего, не ожидая, что и его завершение подступит в этот же день. Скорее всего, по этой причине я не был удивлён тому, что мои одноклассники с нетерпением ждут завтрашнего дня. Ко всему прочему, со всех концов класса я слышал: «Какой костюм мне надеть?» — или, — «Где бы нам его отметить?» — и так далее.

Но вопреки такой атмосфере в классе, в пределах 30 сантиметрах вокруг меня витала совершенно другая атмосфера.

— Я бы хотел поговорить с тобой наедине. Мы можем выйти на балкон?

— Со мной?

— Да, с тобой

— Постой, Синдзё. Надеюсь, ты не собираешься сделать со мной ничего плохого?

— Вовсе нет. Я совершенно серьёзно. Ты не против, Мару?

— Ну-у-у… Если Асамура «за», то не вопрос.

— Хорошо. Тогда пойдём, Синдзё?

Я поднялся со своего места и первым вышел на балкон. Синдзё последовал за мной.

На улице было очень холодно, чтобы кто-то отважился выйти пообедать на балконе. Однако на улице под нами оказались другие старшеклассники, которые вели непринуждённую беседу. Мне показалось странным, что Синдзё выбрал для приватной беседы именно балкон моего класса.

— В общем… — сказал Синдзё, — после вечеринки в нашем классе на Хэллоуин я бы хотел пригласить Аясэ на другую вечеринку.

— …Хм, понятно.

Я притворился, что ничего не понимаю, поскольку и так знал, что у меня завтра вместе с Аясэ смена в книжном магазине. Да и просто я не хотел делиться с ним, где и кем она работала.

— Но перед этим я хочу тебя спросить…

— Спросить?

— Юта, тебе ведь нравится Аясэ?

На мгновение я не был даже уверен, заметил ли он моё удивление или нет.

Голоса старшеклассников у нас под ногами для меня будто бы исчезли. Без особого труда я заметил на руке Синдзё набухшие вены, которой он схватился за перила со всей силы. Только по этому жесту я понял, что и он был весь в напряжении.

Однако больше всего меня удивила его отчаянность, когда он задал мне такой вопрос. В моих глаза Кэйсукэ Синдзё был очень умным и, прямо скажем, популярным парнем в школе. С моей точки зрения мне казалось, что он без стеснения мог подойти к любой девушке и стать для них парнем, даже несмотря на их количество. Пускай даже моя дружба с ним играет ему на руку, но таким шансом он вовсе не намеривался даже воспользоваться. И всё потому, что сейчас Синдзё был со мной предельно откровенным и смотрел прямо мне в глаза без какого-либо признака тревоги. Он даже и не думал поиздеваться надо мной в отместку или просто обмануть.

— Как старший брат любит свою младшую сестру?

— Ты понимаешь, о чём я тебя спрашиваю. И вовсе не про отношения брата к сестре, — опроверг меня Синдзё.

— Если я отвечу тебе, то что ты будешь делать?

— Всё зависит от твоего ответа.

Похоже, Синдзё не намеривался отступать, поэтому продолжил давить на меня.

Я не знал, как ему ответить, потому что мы с Аясэ сами до сих пор не поняли, что мы испытываем друг к другу — любовь или близость старшего брата к младшей сестре. Для меня это чувство было настолько расплывчатым, что мне было сложно объяснить это другому человеку. Всё-таки такие ярлыки, как «влюблённые» или «брат и сестра», было удобно использовать в подобных ситуациях. Вспоминая тот день, когда она меня обняла, у меня появились чувства, которые… стали не более чем самыми близкими, какие могли только существовать у брата к сестре — точно такие же чувства, какими они были у Синдзё к его младшей сестре. Даже понимая всю эту дилемму, могу ли я признаться ему, что мы с Аясэ уже давно стали парой?

…Но было ли это так важно? На мгновение я потерял связь с реальностью. Не знаю, что об этом думала Аясэ, но как я вижу эту ситуацию? Предположим, что мой ответ может подстегнуть Синдзё начать встречаться с ней. Хотелось бы мне этого? Буду ли я счастлив от той мысли, что Синдзё уведёт у меня Аясэ?

Мне правда нравилась Аясэ как девушка? Скорее всего, Синдзё не спроста задал мне такой вопрос. Мои неоднозначные отношения с Аясэ, которые невозможно было объяснить никак иначе, могут жить со мной до тех пор, пока мир продолжает вертеться только вокруг нас — вокруг меня и Аясэ. Однако вопрос Синдзё всё ещё требовал от меня точного ответа. И мне стоило сказать ему, чтобы он понял, что на самом деле я чувствую к Аясэ.

Слова словами, но, честно говоря, у меня не было никаких очевидных доказательств, чтобы ответить ему, какими на самом деле были мои чувства к Аясэ — любовными или просто заботой о младшей сестре. Если бы меня попросили выбрать один из двух вариантов ответа, то я бы выбрал…

— Синдзё, я могу ответить тебе, но сперва мне бы хотелось взять с тебя обещание.

— Какое?

— Это моё личное решение, и оно не имеет ничего общего с тем, что об этом думает сама Аясэ. Наши отношения будет не очень легко объяснить, поэтому я не хочу, чтобы ты делал поспешных выводов.

— Ах, конечно… Ничего не понял, но даю слово.

Даже если я с Аясэ начну понимать, что наши отношения никакие не родственные, то навряд ли Синдзё начнёт распространять об этом во всеуслышание. Мы — брат и сестра, а не влюблённые. Именно это я повторял себе из раза в раз, чтобы Аясэ не признавала меня своим парнем. И это я мог повторять столько раз, сколько потребовалось бы.

Однако у меня имелась одна тайна, которую я всё-таки могу раскрыть.

— Говорю за себя…

Если Синдзё не может отказаться от Аясэ, до сих пор не поняв моих чувств, то мне самому нужно было ему рассказать.

— Мне… нравится Аясэ. Надеюсь, тебя такой ответ удовлетворит.

Впервые выразив свои мысли словами, я осознал, насколько далеко продвинулся вперёд. И теперь мне больше всего хотелось услышать, что Синдзё отступит от Аясэ. Только сейчас мне стало очевидно, что какая-то часть внутри меня хотела, чтобы мои отношения с Аясэ зашли намного дальше.

Я смотрел Синдзё прямо в глаза, пытаясь найти в них хоть какую-то реакцию. Никогда бы себя не представил на место человека, который встретился лицом к лицу с любовным соперником. По этой причине я проигрывал у себя множество вариантов исхода событий, и мне было интересно увидеть, разозлиться ли он, расстроится или затаит на меня обиду… Всё в моей голове было вперемешку вплоть до того момента, когда Синдзё дал мне неожиданный ответ.

— Понятно.

Выражение лица Синдзё было каким-то… нейтральным. Даже тон его голоса был вполне обычным, будто он с самого начала прекрасно понимал, что я ему отвечу.

— Спасибо, Юта.

— Угу.

— Ладно, до встречи.

— Да, увидимся.

Синдзё вытянулся по струнке и ушёл в сторону выхода с балкона. Проследив за тем, как он покинул класс, я снова повернулся к балкону и начал размышлять, почему он так себя повёл, словно его глубоко задел мой ответ: даже его «Спасибо, Юта», казалось, прозвучали от самого сердца. В какой-то степени это вселяло в меня оптимизм, что время решит этот вопрос. Или я слишком опрометчив, чтобы поверить в такое развитие событий? Но мне всё равно было очень приятно почувствовать себя намного увереннее от того, что признался Аясэ в своих чувствах.

Вернувшись обратно в класс, Мару, поднимая взгляд с учебника, посмотрел на меня и обеспокоенно спросил:

— О чём вы говорили?

— Да так, ерунда. Не буду говорить тебе в подробностях, но, кажется, теперь всё будет тихо.

— Угу… Ну, тогда ладно.

Хоть Мару и посмотрел на меня с сомнением, он не стал выпытывать из меня информацию.

Класс всё ещё продолжал планировать встречи на завтрашний деь. Из их разговоров мне стало понятно, что все хотели отпраздновать Хэллоуин на улицах Сибуи. И, стараясь не обращать особого внимания, я решил спросить Мару:

— У тебя есть какие-нибудь планы, Мару?

— Ты имеешь в виду на Хэллоуин?

— Да, про него.

— Меня со сборищем тусовщиков не будет.

Так он мне и ответил. И когда я спросил у него, пригласили ли его куда-нибудь, Мару ответил, что он отпразднует Хэллоуин в караоке вместе с друзьями.

— Пойдёшь с нами, Асамура?

— У меня смена в книжном, так что, к сожалению, не смогу.

— Понятно, — ответил мне Мару, бросив попытку насильно пригласить меня.

У меня не было столько же друзей, сколько было у Мару, но за долгое общение с ним я понял, что благодаря, наверное, его характеру до сих пор продолжаю с ним дружить. Несмотря на это, мне также удалось завести нормальную дружбу с Синдзё, с которым, как мне казалось изначально, не удастся найти общего языка. Скорее всего, это был ещё один аргумент в пользу того, что я начинаю взрослеть.

Взглянув на всех своих одноклассников, насколько я мог понять из их разговоров, завтра все планировали отметить Хэллоуин в Сибуе. Ко всему прочему, на сегодня и на завтра у меня с Аясэ была поставлена смена в книжном магазине. К тому же меня до сих пор не покидал разговор с Синдзё, в котором я всё ещё продолжал надеяться, что он не расскажет обо мне и Аясэ всей школе, с чем нам не хотелось столкнуться в первую очередь.

Вспоминая прошлые года, завтра на улицах Сибуе будет полно народу. Вполне вероятно, что мы с Аясэ можем случайно встретиться с нашими одноклассниками. Говоря другими словами, нас двоих могут увидеть, как мы вдвоём идём домой вместе. И мне стало интересно, как они отреагируют? завтра нам стоило пойти разными путями?

***

После окончания уроков в школе, я зашёл домой, чтобы переодеться. Потом я отправился в книжный магазин, не взяв с собой велосипед: возле станции, да и на самих улицах, на нём будет сложнее всего добираться. Впрочем, как я и говорил, — возле станции уже стояла небольшая толпа, которая со временем превратилась в огромную толкучку людей, одетых в самых разные хэллоуинские костюмы и наряды. Среди них я увидел ведьму в готическом наряде и зомби с топором в голове. Сперва я подумал, что это были девушки, потому что они обе были нагримированы так, чтобы сымитировать кровь изо рта и глубокие окровавленные порезы на лице…

Хэллоуин же начнётся завтра, верно? Если же сейчас воспринимать этот день как праздник, тогда сам Хэллоуин казался бы кануном перед Рождеством. И всё равно мне казалось это странным, что люди отмечают Хэллоуин за день до его начала. Хотя, если так пораскинуть мозгами, то обычно на всех частях планеты один и тот же праздник может праздноваться по-разному. И такое происходит практически с каждым праздником; в этом не было ничего удивительного, что сам город Сибуя превращается в один огромнейший дом с приведениями, где по светом месяца от Луны, возвышающегося над головами дьяволов, проходил бал у сатаны.

Подойдя к книжному магазину, я уже ощущал место, где смогу ощутить себя в безопасности. Однако, как только я вошёл в него, то увидел множество людей, одетых в разные и забавные костюмы, которые можно было сравнить с другими, приглянувшимися мне на улице. И стоит ещё раз напомнить, что сам праздник Хэллоуин наступит завтра.

Когда я очутился в мужской раздевалке, мой менеджер вручил мне шапку.

— Держи, Асамура.

— Что… это?

— Колпак.

Это была обычный колпак скомороха со свисающими в разные стороны разноцветными клиньями, по форме напоминающих бананы.

— Мне… обязательно такое надевать?

— Да, всё же Хэллоуин на носу. Так что сегодня и завтра я попрошу тебя его надевать, потому что это тоже входит в наше обслуживание посетителей.

Интересно… Можно ли эту шапку назвать «услугой от магазина»? И когда я осмотрелся по сторонам, то заметил, что у всех наших сотрудников были точно такие же колпаки, что создавало во мне сюрреалистичное ощущение… Наверное, всё-таки я поспешил с тем, что взял себе смены на сегодня и завтра. И с негативными мыслями в голове я всё же надел на себя колпак скомороха и направился в подсобные помещения.

Обычно в выходные новые партии книг и журналов к нам не поступали, но по пятницам их поступала за все грядущие выходные. Сколько бы в главном зале не было свободных полок, нам всё равно приходилось оставлять часть новоприбывшей партии на складе — в особенности это касалось толстенных журналов, которых было невозможно сложить в одну большую башню. Единственным выходом из этой ситуации — складывать несколько небольших башенок из журналов вплоть до того момента, пока основная партия на складе не исчезнет.

— Я вхожу! — крикнул я, когда собирался войти в складское помещение.

— Опаздываешь, младший.

— Я тоже здесь, Асамура.

— Ой, вы уже здесь? Хорошо поработали.

Аясэ и Ёмиури уже складывали книги в картонные коробки на тележке. Наверное, они пришли на работу раньше меня.

Посмотрев Аясэ в лицо, я вспомнил сегодняшний разговор с Синдзё во время обеденного перерыва; и тут же почувствовал, как мои щеки начинают краснеть. И всё потому, что во время того разговора я сказал в том числе и себе, что начал видеть в ней свою девушку. Впервые за столь долгий промежуток времени я начал ощущать угрызение совести, что такое осознание не пришло ко мне намного раньше.

— Младший, ты опоздал! Опоздал-опоздал!

— Что?..

Быть не может!..

— До твоей смены всего пять минут, Асамура. Не бери в голову.

— Ах, какое облегчение.

Я, на всякий случай, посмотрел на часы и понял, что Аясэ меня не обманывала. Получается, что Ёмиури снова решила со мной поиграться?

Присев на корточки, Ёмиури достала снизу пачку журналов и сложила их в коробку. Затем она вытянулась во весь рост и потянулась. Она сделал это с таким видом, будто работает уже несколько часов к ряду, хотя на самом деле её смена началась не раньше моей.

— Ты так быстро устаёшь, старшая? — поинтересовался я у Ёмиури.

— Гх… Саки, мой младший обзывает меня старой.

— Но ты ведь говорила мне, что уже устала, пока Асамура не пришёл сюда.

— Угх, предательница… Хнык, хнык! Ты такая ужасная! Саки, на чьей же ты стороне?!

— Ваши капризы не помогут нам справиться с работой, — ответила ей Аясэ.

Она была права, что наигранное вытирание слёз, которых вовсе не было, да и ещё с колпаком скомороха на голове, полностью разбивали её комедию, превращая в настоящего придворного шута.

— Саки, ты что, успела привыкнуть ко мне? Ясно-понятно. Тогда мне стоит пересмотреть свою стратегию.

— А есть ли среди твоих стратегий не дразнить меня вообще?

— Нет. Тогда будет скучно и неинтересно! — сказала Ёмиури и повернулась ко мне с протянутыми руками. — Хе-хе-хе! Сладость или гадость, младший? Выворачивай свои карманы, а не то готовься к последствиям!

Смотря на то, как она направляется в мою сторону с вытянутыми руками, первое, что пришло мне в голову, это зомби, который что-то проворчал у себя под носом.

— Ты знаешь, что Хэллоуин наступит только завтра? — возразил я ей.

— Как наивно! Праздники подкрадываются тихо и незаметно, прямо в его канун! А теперь отдавай свои сладости!

— Тебе ведь просто хочется получить от меня конфет, так ведь? И мне не очень нравятся такие праздники, в которых люди подкрадываются как зомби.

— Ты не собираешься выполнять мою просьбу? — сказав это, Ёмиури повернулась к Аясэ и схватила её со спины. — Тогда я беру её в заложники! Либо ты отдаёшь мне конфеты, либо я буду играться с ней.

— Эй, Ёмиури… Хах… Щекотно…

— Хи-хи-хи. Где же тот плохой мальчишка с конфетами в карманах?

Стоп. Разве она не путает Хэллоуин с намахагэ?

— Перестань, старшая. Твои действия могут расценить как домогательства со стороны коллег, — запротестовал я. — Ладно, я понял, будут тебе конфеты.

Как только Ёмиури услышала от меня эти слова, она перестала играться с Аясэ. Ей точно не стоит класть палец в рот — по локоть откусит.

— Раз уж договорились, младшенький, тогда во спасание своей миленькой маленькой сестрёнки ты обязан всегда хранить при себе конфеты.

Где она встречала таких старших братьев? Впрочем, с того самого момента, когда Ёмиури узнала, что мы оба являемся сводными братом и сестрой, у неё появился ещё один объект для дразнилок. И где-то в глубине моей души мне хотелось, чтобы такое продолжалось постоянно. Но конфеты… конфеты…

— Я понял. Завтра принесу тебе что-нибудь.

— Ой, это же обещание! Если ты его нарушишь, то…

Выпустив из хватки Аясэ, Ёмиури вытянула руку вперёд и направила на меня указательный палец.

— Завтра я за себя не ручаюсь. А сегодня это было предупреждение.

— Хорошо.

Я посмотрел на время, которые оповестили меня о начале моей смены.

— Мне пора. Перерыв уже закончился, — сказала Ёмиури. — Младший, Саки. Ну же, поторапливайтесь, у нас на сегодня много дел!

— Тот, кто тут отлынивает от работы, это ты, старшая…

Однако, как только Ёмиури приступила к работе, то разница в опыте между нами оказалось ощутимой. Кроме того, она уже успела проверить все полки в главном зале и понять, чего у нас было в избытке или в дефиците. Мы по нескольку раз возвращались в склад, чтобы выставить книги и журналы на полках до тех пор, пока у нас не начался перерыв.

Попивая приложенный чай за работу, мы болтали о всякой всячине, пока наша тема не перескочила на завтрашний праздник Хэллоуин. Само собой, так как это был праздник, мы могли провести этот день на прогулке по городу или посидеть дома. Однако для нас троих такая возможность была предусмотрена до и после выхода на смену. Ёмиури рассказала нам, что завтра собирается после рабочего дня надеть костюм и прогуляться по Сибуе вместе со своими университетскими подругами, а потом добавила, что они всей компанией отправятся петь в караоке до самого утра. Наверное, другого я не ожидал услышать от человека, который беззаботно проводит свою студенческую жизнь. Кроме того, Ёмиури так же сказала, что с ней будет доцент, который курирует их; по словами Ёмиури, она решила присоединиться к ним для того, чтобы посмотреть, как сейчас проводит своё свободное время нынешняя молодёжь.

— Как она сказала: «Это в качестве академического исследования, Ёмиури». Зная её, скорее всего, она просто хотела найти повод, чтобы повеселиться.

— Ты говоришь про того доцента, которого я встретила в университете? — спросила у Ёмиури Аясэ настолько уверенно, словно давно была знакома с этим доцентом.

— Да, ты не ошиблась. Это доцент Кудо.

— Ах… Ясно.

Когда Аясэ услышала её фамилию, то резко переменилась в лице. Заметив это выражение, Ёмиури улыбнулась.

— Наверное, она оставила у тебя плохое впечатление.

— У вас все преподаватели такие? — спросил Аясэ Ёмиури.

— Хм-м-м… Наверное, доцент Кудо — исключение. Она у нас известна тем, что преподаёт свой материал за гранью здравого смысла. Но, между прочим, она — самый блестящий гений нашего факультета.

— Ну, ангелом её точно не назвать, но с этим я согласна.

Даже с таким описанием у меня сложилось впечатление, что в университете есть настолько хороший преподаватель. Стоп… Может, я тоже её где-то видел?

— Наверное, ты говоришь о том человеке, с которым вы ели блины в той блинной?

— Да, верно. Тогда ты нас подслушивал, как я помню.

Мне бы хотелось, чтобы Ёмиури не выставляла меня в таком негативном свете перед Аясэ: тогда я просто проходил мимо и случайно увидел Ёмиури в кругу подруг.

— В любом случае я боюсь, что из-за её пылкого характера мы потеряем абитуриентов, которые хотят вступить в наш университет, — сказав это, Ёмиури глубоко и протяжно вздохнула.

Услышав её слова, я заметил, что Аясэ хотела возразить ей.

— Может быть, таких людей будет мало.

Аясэ сказала это в полголоса. Я даже не был уверен, услышала ли её слова Ёмиури.

— Но всё равно из-за этого преподавателя у нас возникает куча проблем.

Даже когда Ёмиури нелестно отозвалась про неё, на её лице не спадала радостная улыбка.

~ Последняя глава ~

Книга