~

Том 5. Глава 0

Дополнительная история

В это время, когда на кронах деревьев не осталось ни единого листочка, а люди тряслись от каждого холодного порыва ветра, то я бы сказал, что это была их вина, потому что они были одеты не по погоде. То же самое касалось и меня, когда от его лёгкого дуновения застряслись от холода моё тело и пакет, который был у меня в руке. К слову, у него был и метеорологический термин — «когараси» [1]. Это был сильный северный ветер от 8 метров в секунду и более, дующий вместе с воздушными потоками, которые идут с регионов высокого давления на западе к регионам низкого давления на востоке.

— Правда есть такой термин?

Идущая со мной рядом Аясэ удивилась моим познаниям. Меня немного смутила её реакция, потому что я сам узнал об этом из интернета.

— У погодных явлений, которые используют японские метеорологи, есть свои названия. Например, «харуйтибан» [2]

— Ого, — кивнула мне Аясэ.

— В любом случае, каким бы ни были ветра, становится всё холоднее.

— Всё-таки ноябрь на носу.

— В такие дни так и хочется съесть готового одэна из магазина.

Со стороны я, наверное, выглядел странно, когда ненавязчиво намекнул Аясэ зайти в магазин по пути домой: мы и так достаточно долго отстояли в очередях, покупая вещи первой необходимости, и я не видел пользы тратить ещё свободное время на ужин.

Услышав меня, Аясэ спросила:

— Готовый… одэн?

— Как бы…

Я не ожидал, что она ответит вопросом на вопрос. От этой неожиданности я просто уставился на неё и сказал:

— Обычно он находится около кассы. Не замечала его?

Аясэ задумчиво наклонила голову.

— Разве? Хм-м-м… Я не обращала на это внимания. Да и мне никогда не приходила в голову идея — покупать готовый одэн.

— А где ты его покупаешь, если только не в магазине?

— В супермаркете, например. Там же, где редька дайкон, конняку, ламинария, яйца… все обычные ингредиенты для одэна. В нём есть всё необходимое.

— То есть ты сама его готовишь? Ты не покупаешь готовые одэны?

— Конечно. Потому что они стоят дороже. Но ничего не поделать, если хочется сэкономить время на ужине.

— Ты его обычно долго тушишь или как?

— Нет, это сложно — я его варю.

— Просто его варишь…

Я отказывался в это верить, потому что существовала разница между теми людьми, кто готовил себе ужин сам, и теми, кто покупал готовую еду в магазинах или заказывал доставку на дом. И когда Аясэ сказала, что просто его варит, для меня же это звучало как геморрой, потому что я совершенно не умел готовить.

— Сперва же нарезают для него редьку дайкон, верно?

— Ну да. Помимо этого, нужно не только отрезать ботву, но и очистить от кожицы, сделать на ней надрезы или проделать в ней дырочки палочками, чтобы она впитала в себя бульон. К тому же ещё нужно отрезать её кончик.

— А это зачем?

— Чтобы он не сварился прежде, чем будет готова вся редька.

Во время рассказа Аясэ жестами показывала, как готовит её к погружению в одэн. Однако мои познания в кулинарии не давали мне такого же воображения, которое было у неё.

Другими словами, когда Аясэ делилась со мной своими секретами, она не считала потраченное время на его приготовление трудозатратным. Скорее всего, то же самое можно было сказать и про бульон.

— Так много всего… И тебе не жалко потратить на это силы?

— Если в магазинах продаются столько готовых одэнов, то точно таким же должно быть и число людей, кто считает, что его сложно готовить самому.

И к таким людям отношусь я.

— Ты правда так думаешь?

Однако выражение лица Аясэ было таким, будто она меня не поняла.

— Но всё-таки, может, нам его приготовить сегодня на ужин?

В последнее время я начал понимать, что само по себе приготовление еды было приятным времяпрепровождением, в особенности, если было с кем её готовить. К тому же совсем недавно я начал помогать готовить Аясэ не только ужины.

— Асамура, ты не против, если сегодня приготовлю одэн? — спросила меня Аясэ.

— Нет, не против. Однако у нас нет ингредиентов для него, так что нам придётся заглянуть в супермаркет на обратном пути. Как поступим?

— Зайдём в магазин.

— Эм, как приятно это слышать… но зачем?

— Просто хочу попробовать готовый одэн. Правда, я не знаю, где он продаётся. Не мог бы ты мне показать?

— Ах, конечно.

Я вновь съёжился, когда на меня подул холодный ветер. Мне было настолько холодно, что я решил поблагодарить за это погоду.

____________

1. «увядающее дерево», если переводить дословно

2. «первый день весны»

~ Последняя глава ~

Книга